Примеры употребления "жесткой" в русском с переводом "tight"

<>
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции. Their votes could prove crucial in a tight contest.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов. There is, of course, a balance to be struck between tight institutional discipline and letting a hundred intellectual flowers bloom.
Те страны, чья экономика остается относительно слабой, выступают против более жесткой кредитно-денежной политики. Those countries whose economies remain relatively weak oppose tighter monetary policy.
В некоторых странах впервые появились финансовые излишки, и большинство развивающихся рынков понизило инфляцию с помощью жесткой валютной политики. Some countries have primary fiscal surpluses for the first time, and most emerging markets have brought down inflation through tight monetary policy.
Сочетание свободной финансовой политики и жесткой денежно-кредитной политики будет означать более высокие процентные ставки, вялые инвестиции и медленный рост. The combination of loose fiscal policy and tight monetary policy will mean high interest rates, sluggish investment, and slow growth.
После того как в июне 2007 года к власти в секторе Газа пришла ХАМАС, территория оказалась в жесткой экономической блокаде. Following the seizure of power in the Gaza Strip by Hamas in June 2007, a tight economic blockade was imposed on the territory.
Ортодоксальный подход к макроэкономической политике уделяет главное внимание стабилизации цен в основном методами денежно-кредитной политики при поддержке жесткой финансово-бюджетной политики. The orthodox approach to macroeconomic policy stressed price stabilization principally through the use of monetary policy and supported by tight fiscal policies.
Совокупное влияние всех этих факторов на доллар будет полностью зависеть от того, насколько мягкой станет бюджетная политика, и насколько жесткой – денежно-кредитная. The net impact of all these factors on the dollar will all depend on how loose fiscal policy becomes, and on how tight monetary policy becomes.
И удорожание евро в последние годы - вызванное частично чрезмерно жесткой денежной политикой Европейского центрального банка - стало последним гвоздем, забитым в гроб конкурентоспособности. And the euro's appreciation in recent years - driven in part by the European Central Bank's excessively tight monetary policy - was the final nail in the competitiveness coffin.
Страны должны полагаться на самих себя и мобилизовать внутренние ресурсы (хотя требования жесткой кредитно-денежной и финансово-бюджетной политики со стороны МВФ часто усложняют эту задачу). Countries need to rely on themselves and mobilize domestic resources (although the IMF frequent insistence on tight monetary and fiscal policies often makes this more difficult.)
Организация и структура «Аль-Каиды» и отсутствие какой-либо централизованной, жесткой системы командования и управления чрезвычайно затрудняют работу по идентификации и тщательному изучению ее членов и составных компонентов. The shape and structure of al-Qa'idah and the absence of any centralized, tightly knit command and control system makes it extremely difficult to identify and scrutinize its individual members and component entities.
Североамериканская пара с начала месяца «попала в ловушку» жесткой битвы между быками и медведями, при этом ни одна из сторон не добивалась большого прогресса (возможно, отображая недавнюю консолидацию цен на нефть). The North American pair has been locked in a tight battle between bulls and bears, with neither side making much progress, since the start of the month (perhaps mirroring the recent consolidation in oil prices – see my colleague Fawad Razaqzada’s note, “Crude Mixed as Traders Weight Supply Outlook” for more).
В результате более жесткой макроэкономической политики и улучшения положения со снабжением после заключения Ломейского мирного соглашения среднегодовой уровень инфляции снизился с более 30 процентов в 1999 году до-3,7 процента в 2002 году. Tighter macroeconomic policies and improvements in the supply situation after the conclusion of the Lomé peace accord, had reduced the annual average rate of inflation from over 30 per cent in 1999 to minus 3.7 per cent in 2002.
Для того чтобы обуздать спрос на капитальные вложения, в 2008 году не удастся избежать более строго распределения кредитов и более жесткой монетарной политики, кроме того, инвестиционные проекты и использование земли будут поставлены под более строгий контроль. In order to curb investment demand, tighter credit rationing and monetary policy are inevitable in 2008, while investment projects and land use will be subject to more rigorous control.
Бразилия нуждается в новой модели роста, основанной на четырех ключевых элементах: жесткой фискальной политике, более свободной денежно-кредитной политике, сниженной роли государственных банков в предоставлении кредитов, а также мерах по снижению астрономических затрат на частное кредитование в Бразилии. Brazil needs a new growth model, based on four key elements: tighter fiscal policy, looser monetary policy, a reduced role for state-owned banks in credit provision, and measures to lower Brazil’s astronomical private lending costs.
Подозреваю, что это имеет некоторое отношение к общей слабости Евросоюза и навязыванию Европейским центробанком политики жесткой экономии, однако другие эксперты в качестве причин называют постепенное уменьшение размеров рабочей силы в регионе, а также хроническую неразвитость его финансовой системы. I strongly suspect it has something to do with the EU’s general weakness and the ECB’s insistence on tight money, but others might focus more on the gradual decline in the size of the region’s labor force or the persistent underdevelopment of its financial system.
Во время обесценивания рубля в начале прошлого года уровень инфляции вырос выше 16%; однако с того момента благодаря жесткой денежно-кредитной политике ЦБ удалось снизить инфляцию до 6%, и в следующем году, вероятно, получится снизить ее до 4%. When the ruble depreciated early last year, inflation surged above 16%; but the CBR’s tight monetary policy has since reduced inflation to 6%, with a further decline, to 4%, likely to be achieved next year.
Если будет наблюдаться резкий рост процентных ставок, – вызванный бегством капитала из-за ожидания снижения курса доллара либо жесткой денежно-кредитной политикой, последовавшей в качестве реакции на снижение курса доллара, – мы увидим, насколько хорошей в действительности является Федеральная резервная система. If there is a sharp spike in interest rates – caused either by capital flight in anticipation of a dollar decline or by tight monetary policy in reaction to a dollar decline comes to pass – we will see how good the Federal Reserve really is.
Несмотря на сохраняющиеся высокие цены на нефть, среднемировые показатели инфляции в 2007 году оставались на низком уровне (2,8 процента по сравнению с 2,9 процента в 2006 году), что отчасти было обусловлено ограничениями на рост заработной платы, жесткой макроэкономической политикой в развитых и развивающихся странах и поставками недорогой готовой продукции из Китая. Despite continued high oil prices, global average inflation remained low in 2007 (2.8 per cent compared to 2.9 per cent in 2006), partly owing to restrictions on wage increases, a tight macroeconomic policy stance in both advanced and developing countries and the supply of cheap manufactures from China.
ВЫ увидите, что у нас очень жесткий контроль. You'll find that we run a very tight ship here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!