Примеры употребления "жестким" в русском с переводом "stiff"

<>
Если бы Клинтон попытался отправить американские войска, он бы столкнулся с жестким сопротивлением в Конгрессе США. Had Clinton tried to send American troops, he would have encountered stiff resistance in the US Congress.
Однако в настоящее время стратегия умной силы Обамы сталкивается с жестким вызовом со стороны событий на Ближнем Востоке. Currently, however, Obama's smart-power strategy is facing a stiff challenge from events in the Middle East.
Грузия смогла радикально уменьшить коррупцию среди сотрудников "нижнего уровня", благодаря значительному сокращению персонала, повышению компенсации оставшимся государственным служащим и жестким штрафным санкциям за взятки. Georgia has managed to reduce low-level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery.
Сиденье транспортного средства в соответствии с этой моделью было относительно жестким в продольном направлении по сравнению с теми сиденьями, которые в настоящее время существуют на рынке. The vehicle seat, as modelled, was relatively stiff in the longitudinal direction in comparison to those currently on the market.
Жесткие верхние губы и все такое. Stiff upper lips and all that.
Жесткий с обратной стороны, главным образом. Stiff at the back, mostly.
Лёгкий, как пёрышко, жёсткий, как доска. Light as a feather, stiff as a board.
Она чопорна и жестка, как книжный шкаф. She's so prim and stiff, like a bookcase.
Они очень, очень жесткие и тянутся очень мало. They're very, very stiff. They stretch very, very little.
Также наблюдается жесткая оппозиция строительству станции со стороны местных жителей. Opposition from local residents remains stiff.
Теперь российский президент публично делает весьма жесткие заявления по Ирану. You've got the Russian president saying rather stiff things to Iran in public.
Люди склонны конструировать большое, плоское, с прямыми углами, жёсткое, металлическое. Human technologies have tended to be large, flat, with right angles, stiff, made of metal.
Да, сейчас пока легкое, как перышко, дальше будет жесткой, как доска. Yeah, well, light as a feather, stiff as a board comes next.
Очевидный выбор - Европа, так как Россия не может предложить ничего кроме жесткой конкуренции. Europe is the obvious choice, while Russia has little but stiff competition to offer.
Закон устанавливает жесткие меры наказания за совращение, изнасилование и сексуальные домогательства в отношении детей. The law provides for stiff penalties in cases of defilement, rape and sexual harassment of children.
Это называется дистония и я должен носить жёсткие ботинки чтобы их не сводило судорогой. It's called dystonia and I have to wear stiff shoes to keep them from cramping.
Россия, конечно, помогла Ирану начать ядерную программу и часто защищала иранский режим от жестких санкций ООН. Russia, of course, helped Iran kick off its nuclear program, and has often defended the Iranian regime from stiffer United Nations sanctions.
расширение привело к конфронтации внутри Западной Европы в связи с чрезвычайно жесткой конкуренцией в заработной плате. enlargement has confronted Western Europe with extremely stiff wage competition.
Я смог найти только одну среднюю женскую расческу с жесткой щетиной и ручкой из искусственной кости. I could find only one medium stiff-bristled faux bone-handled lady's hairbrush.
Далее, основным испытанием будет 200-дневное SMA данной пары, которое в последнее время предоставляло жёсткое сопротивление. From there the ultimate test will be the pair’s 200day SMA, which has provided stiff resistance recently.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!