Примеры употребления "жесткий" в русском с переводом "tough"

<>
— Нужен жесткий, адекватный и симметричный ответ». "A tough, adequate and symmetrical answer is needed."
Говорят, он жесткий, все делает по правилам. Word is he's tough, by the book.
- Вы хитрый, жесткий и очень опытный человек. You are smart, tough and a very experienced person.
Так почему же ЕЦБ взял более жесткий курс. So, why is the ECB set on a tougher course?
Путин может вернуть жесткий тон в отношения с США Putin may restore tougher tone to relations with U.S.
Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам. Trichet is a tough guy with a long history of standing up to the French politicians.
Но вообще-то он очень жесткий, сексуальный, очень зрелый молодой человек. But he's a very tough, sexy, very virile young guy.
Спекулянты получат жесткий урок, и экономика Японии сможет возвратиться на правильный путь. Speculators will learn a tough lesson, and Japan’s economy could get back on track.
Жесткий, на грани деспотии стиль руководства российского президента определенно помогает ему управлять Россией. His tough-guy, strongman style has certainly helped him to govern Russia.
Внезапно, его жесткий курс в отношении Ирана и России стал звучать более правдоподобно. Suddenly, his tough line on Iran and Russia sounds more credible.
Ожидается, что Конуэй умный, жесткий сторонник, окажет стабильное и разумное воздействие на кампанию. Conway is a smart, tough partisan who is expected to be a steady and sensible influence in the campaign.
Жесткий, настоящий герой войны Джон Маккэйн ждет своего момента, чтобы сразиться с победителем. Waiting to take on the winner is a tough genuine war hero, John McCain.
Как по-настоящему жесткий парень, думаю ты догадываешься, как это раздражает моего отца. As an actual tough guy, you can kinda see how that would rub my dad the wrong way.
Жесткий, настоящий герой войны Джон Маккейн ждет своего момента, чтобы сразиться с победителем. Waiting to take on the winner is a tough genuine war hero, John McCain.
Что касается Белоруссии, то администрация Белого дома может придумать жесткий ответ вместе с Евросоюзом. On Belarus, the administration can fashion a tough response with the European Union.
Законодатели должны принять жесткий закон о санкциях, наказав Россию за ее вмешательство в выборы. Lawmakers must pass a tough sanctions bill holding Russia accountable for its election meddling.
Жесткий подход Эрдогана к Израилю после событий 2010 года обеспечил ему одобрение значительной части мусульманского мира. Erdogan’s tough approach toward Israel after the 2010 fall-out won him plaudits in much of the Muslim world.
Франция, Россия и Германия представили Совету Безопасности 24 февраля Меморандум, в котором предлагается жесткий режим усиленных инспекций. France, Russia and Germany presented a memorandum to the Security Council on 24 February proposing a tough regime of intensive inspections.
Демократы, представляющие меньшинство в Сенате, устроят Кабинету номинантов Трампа жесткий допрос, потенциально одержав победу над одним или двумя. The Democrats, in the minority in the Senate, will give Trump’s Cabinet nominees a tough grilling, potentially defeating one or two.
Правящий класс, глядя на свои интересы, хочет, чтобы более жесткий и популярный Путин встал во главе этих перемен. The governing class, eyeing its own interests, wants the tougher and popular Putin to preside over these changes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!