Примеры употребления "единый" в русском с переводом "united"

<>
Единый подход будет иметь решающее значение. A united approach will be crucial.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. The world needs a united continent, ready to go into action.
Единый фронт демократий, безусловно, мог бы помочь этого достичь. A united front of democracies would certainly help get that point across.
Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики. This means, above all, establishing a united voice on energy.
Вместе союзники США создали единый западный фронт против российской агрессии. Together, U.S. allies have presented a united Western front against Russia's aggression.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена. The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered.
Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода. But a united EU can act as a powerful advocate for a better and more coordinated international approach.
Более того, отнюдь не слившиеся в единый антизападный блок растущие державы остаются остро разделенными. Moreover, far from coalescing into a united anti-Western bloc, the emerging powers remain sharply divided.
И только единый ЕС может увлечь за собой Россию для установления гармоничной политики на Балканах. And only a united EU can bring Russia on board for a harmonized policy towards the Balkans.
Для победы над малярией нам нужен единый глобальный фронт борьбы с основными факторами, способствующими резистентности. To end malaria, we need a united global front against the drivers of resistance.
Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов. No surprise, then, that owners of companies of all sizes are now forming a united front to protect their interests.
Вопрос о мире в Европе вернулся, и ответ на него должен дать сильный и единый ЕС. The question of peace in Europe has returned, and it must be answered by a strong and united EU.
Пожалуй, у Вашингтона нет более эффективной платформы для демонстрации силы, чем надежный и единый альянс НАТО. There is perhaps no more effective and efficient way for Washington to project strength than from the platform of a robust and united NATO alliance.
«Давайте помнить, что мы единый народ, мы — один народ, и у нас одна Россия», — сказал президент. “Let us remember that we are a united people, we are one people, we have one Russia,” he said.
И пожалуй, у Вашингтона нет более эффективной платформы для демонстрации силы, чем надежный и единый альянс НАТО. There is perhaps no more effective and efficient way for Washington to project strength than from the platform of a robust and united NATO alliance.
Сегодняшний Китайский единый фронт не является исключением, и Австралия является одной из стран, на которую он нацелен. Today’s Chinese united front is no exception, and Australia is one of the countries that is being targeted.
Встретив единый европейский фронт в отношении санкций, Россия может попытаться воздействовать на отдельные страны, чтобы разбить этот монолит. Since Russia faces a united front of European support for sanctions, it’s not surprising that it would lobby individual states to try to get them to break ranks.
Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос. But Europe's last chance to be a credible actor in a multi-polar world rests precisely on its ability to present a single, united, responsible voice.
От этого зависит, будет ли воплощено в жизнь обещание, высказанное в Маастрихтском договоре, что будет создан единый и процветающий континент. With it, and dependant upon it, is the realisation of Maastricht's promise of a united and prosperous continent.
Хотя в России журналисты часто говорят о США и Европе как о едином целом, московские власти стараются расколоть единый фронт Запада. While Russian commentators often cast the U.S. and Europe as a united package, it’s a front to be divided by Moscow policy makers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!