Примеры употребления "дурной мотив" в русском

<>
Вы подаёте дурной пример. You've set a bad example.
Я не могу вспомнить мотив той песни. I can't remember the melody of that song.
Так-так, уходить из-за стола посреди обеда - дурной тон, знаешь ли. Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
Каков был мотив его деяния? What was his motive for doing it?
Я не хочу ввязываться в бессмысленные споры вокруг российской демографии – в конце концов, это дурной тон, который к тому же абсолютно не помогает продвинуть дискуссию. I don’t want to get into a shouting match about Russian demographics since that would be in poor taste and wouldn’t actually do anything to advance the debate.
Его мотив заключался в доказательстве своей теории маневренности по запасу энергии, и его не интересовали никакие задания, кроме ближнего воздушного боя. His motivation was to vindicate his EM theory, and he wasn’t concerned about any mission beyond close-in air-to-air combat.
Он высказывал свое мнение обо всем, начиная с виски с содовой («это вообще дурной напиток») и демографии («европейцы действительно вымирают!»), и кончая зачастую неспокойной и кровавой историей России («Мы должны гордиться своей историей, и нам есть, чем гордиться») и ядерным арсеналом Израиля («технологическое превосходство Израиля такое, надо прямо сказать, что оно не требует наличия ядерного оружия, Израиль и так в технологическом военном смысле на несколько голов выше всех стран региона»). He expressed opinions on everything from whiskey and soda (“an idiotic drink”) to demographics (“Europeans are really dying out!”) to Russia’s often troubled and bloody history (“we should be proud – we have much to be proud of”) to Israel’s nuclear arsenal (“they don’t need nuclear weapons – they’re at a much higher technological level than the other countries in the region”).
Однако за переводом инвестиций в другую компанию был и другой мотив, который, если оглянуться назад, покажется менее оправданным. However, there was a second motive behind this switch of investments which hindsight may prove to be less creditable.
Потому, даже если бы Великобритания могла экономически изолировать Россию, а она не настолько мощна для того, чтобы сделать это в одиночку, то это стало бы дурной затеей, несмотря на путаный призыв Рейнольдс к противостоянию. So even if the UK could economically isolate Russia, and it is nowhere near powerful enough to do so on its own, it would be a bad idea to do so, despite Reynolds’ confused plea for confrontation.
За всем сказанным стоит один главный мотив: какова бы ни была причина, вы, используя тот или иной способ, покупаете обыкновенные акции для того, чтобы сделать деньги. A single basic motive lies behind all this, however. For one reason or another, through one method or another, you buy common stocks in order to make money.
Это тяжело будет принять европейцам, которые все еще помнят дурной привкус после всего китайского эпизода в ВТО. It’s a hard position to swallow for Westerners who still have a bad taste from the whole WTO China episode.
Бывший посол Обамы в Сирии Роберт Форд (Robert Ford) отметил, что у русских может быть еще один мотив для расширения военных действий на севере Сирии: оказать давление на Турцию. Robert Ford, Obama’s former ambassador to Syria, said the Russians may have another motive in expanding their military operations in northern Syria: to put pressure on Turkey.
Однако всегда есть опасность, что некоторые виноделы вернутся к своей старой дурной привычке полагаться на непредсказуемый восточный рынок. But there’s always the danger that some wineries could fall back into their old bad habit of depending on the unpredictable market to its east.
«Мотив Вашингтона, несомненно, заключается в том, чтобы помешать Черногории попасть в сферу влияния России и превратиться в угрозу для безопасности Запада», — написал в своем электронном письме Тимоти Лесс (Timothy Less), директор консалтинговой фирмы Nova Europa. “Washington’s motive is clearly to prevent the country from falling into the Russian sphere and becoming a security risk to the West,” Timothy Less, the director of the Nova Europa political risk consulting firm, said in an email.
Но, как мы знаем, отказаться от дурной привычки нелегко. But as we all know, breaking a bad habit isn’t easy.
Я помню, как мы пели на мотив песни «Куба, любовь моя»: I remember singing, to the tune of "Cuba, My Love":
Несмотря на это, Пентагон и ЦРУ сохранили приверженность этим средствам. К тому же они дают президентам дешевую возможность «сделать что-нибудь», не присылая войска, и в итоге этот рефлекторный ответ на запутанные проблемы в далеких регионах стал еще одной дурной привычкой. But because both the Pentagon and the CIA are committed to these tools, and because they give presidents a cheap way to “do something” without putting a lot of boots on the ground, this reflexive response to messy problems in faraway places is becoming another bad habit.
Мотив решения министерства очевиден – убрать оппозиционные партии, которых боится Кремль, перед выборами. The motive behind the Justice Ministry decision is obvious — to remove an opposition party that the Kremlin fears months before elections.
(Тот факт, что ни у кого из новых сотрудников УИНП, кажется, нет надлежащей академической квалификации и что его директор пользуется среди авторитетных историков дурной славой за свой избирательный подход к истории, позволяет заключить, что благожелательная риторика о ОУН(б) едва ли сможет прижиться на Западе.) (The fact that none of the UINP’s new staff seem to have proper academic credentials, and that its director has become notorious among academic historians for his selective approach to history, makes it unlikely that a positive narrative about the OUN-B will make much headway in the West.)
У них есть совершенно очевидный мотив, чтобы работать вместе в деле решения задач по обеспечению европейской безопасности. They have an obvious incentive to work together on shared continental security concerns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!