Примеры употребления "досрочных" в русском

<>
Согласится ли Янукович на требования оппозиции о проведении досрочных выборов? Will Yanukovych agree to the opposition’s demand for early elections?
Украина нуждается в досрочных парламентских выборах, но этого трудно добиться в соответствии с конституцией. Ukraine needs early parliamentary elections, but that is constitutionally difficult to accomplish.
Да, предварительное соглашение было достигнуто после вмешательства министров иностранных дел стран Европейского Союза, с обещанием досрочных выборов. Yes, a tentative settlement has been reached, following mediation by European Union foreign ministers, with a promise of early elections.
Скорее он должен приветствовать предложения посредников Лиги арабских стран о немедленной избирательной реформе и досрочных парламентских выборах. Rather, it should welcome proposals by Arab League mediators for immediate electoral reform and early parliamentary elections.
Состоявшиеся в прошлое воскресенье выборы нарушили обещания относительно проведения досрочных выборов на оккупированных территориях в соответствии с украинскими законами. The elections last Sunday violated the Protocol’s promise of early elections in occupied regions under Ukrainian law.
Массовые протесты во Франции в 1968 г. привели к проведению досрочных парламентских выборов, на которых сторонники де Голля одержали полную победу. The massive protests in France in 1968 led to an early parliamentary election, which de Gaulle’s supporters won decisively.
Коалиционное правительство Коштуницы, куда вошла Демократическая партия Тадича, распалась спустя всего несколько месяцев, из-за чего возникла необходимость проведения досрочных выборов. Kostunica's coalition government with Tadic's Democratic Party collapsed only a few months later, triggering early elections.
Необходимо избежать досрочных выборов, чтобы те, кто смог сохранить организованность в течение последних лет (например, «Братья мусульмане»), не получили несправедливого преимущества. Early elections should be avoided, lest those (such as the Muslim Brotherhood) who have been able to organize over the years enjoy an unfair advantage.
На этой неделе Саакашвили подал в отставку с поста губернатора Одесской области, чтобы строить сильную партию и бороться на досрочных парламентских выборах. This week, he resigned as governor of Ukraine's Odessa region to build a strong party and fight for an early parliamentary election.
Его коалиционное правительство продолжает существовать главным образом потому, что многие члены израильского парламента знают, что потеряют свои мандаты в случае досрочных выборов. His coalition government survives mainly because many members of Israel's parliament know that they would lose their seats in an early election.
Государствам-членам, которые еще не сделали этого, рекомендуется проинформировать секретариат о своих предполагаемых графиках выплаты с указанием, если это возможно, сроков досрочных выплат. Member States that have not already done so are encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, including, where possible, early payment.
Она повторила призыв своей партии к роспуску парламента, сказав, что она уверена, что партия может легко выиграть на досрочных выборах и готова управлять. She reiterated her party's call for a parliamentary dissolution, saying she was confident it could win early elections and stood ready to govern.
Представители всех слоев общества Украины участвуют в этих мирных общенациональных протестах для того, чтобы добиться как этих перемен, так и досрочных президентских выборов. Ukrainians of all walks of life are engaged in peaceful nationwide protests to bring about both this change and early presidential elections.
Вопрос рассматривался в верховном суде Турции, который аннулировал голосование парламента, фактически лишив Гула возможности баллотироваться, что привело к решению Эрдогана о проведении досрочных выборов. The issue went to Turkey's highest court, which annulled the parliamentary vote, effectively blocking Gul's candidacy, resulting in Erdogan's decision to call an early election.
Аналогичным образом, в 1997 году решение бывшего Президента Франции Жака Ширака о проведении досрочных парламентских выборов привело к серьёзной победе оппозиционных партий левого крыла. Similarly, in 1997, former French President Jacques Chirac’s decision to call an early parliamentary election resulted in large electoral gains for opposition parties on the left.
Они, несомненно, столкнулись с серьезным сопротивлением со стороны радикалов, а радикалы, считающие правительство слабым, заняли выжидательную позицию, рассчитывая на проведение досрочных выборов или новый майдан. They certainly encountered huge opposition from the radicals, and the radicals believe that this government is weak enough just to wait it out and to have either early elections or to have another Maidan.
Саакашвили и сторонники его «Движения» настаивают на проведении досрочных парламентских выборов, явно рассчитывая получить полный контроль над законодательной властью и сделать президента менее влиятельной фигурой. Saakashvili and his movement are pushing for early parliamentary elections, evidently hoping they would win outright control of the legislature and turn the president into a less powerful figure.
За период с 1 апреля 1992 года по 31 декабря 2001 года выплачивалось 614 пенсий или досрочных пенсий, на размере которых сказалось изменение, введенное с 1 апреля 1992 года. Over the period from 1 April 1992 to 31 December 2001 there had been 614 retirement or early retirement benefits the amounts of which had been affected by the 1 April 1992 modification.
«Если окажется, что популярность партий за рамками парламента довольно высока, что сделает законодательный орган непредставительным, разумно будет подумать о проведении досрочных парламентских выборов», - заявил высокопоставленный член «Единой России» Сергей Марков. “If it turns out that the popularity of parties outside Parliament is quite high, making the legislature unrepresentative, then it makes sense to think of early parliamentary polls,” said Sergei Markov, a senior member of United Russia.
Но, как показывает теория Смита, решение Мэй о проведении досрочных выборов ненароком раскрыло ее карты избирателям, которые, вероятно, предположили, что она использует свое информационное преимущество, чтобы укрепить свою собственную политическую позицию. But, as Smith’s theory shows, May’s decision to hold an early election tipped her hand to voters, who probably suspected that she was exploiting her informational advantage to reinforce her own political position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!