Примеры употребления "дорожной сети" в русском

<>
подготовку (восстановление) дорожной сети, мостов (оборудование переправ) через водные преграды; Preparation (restoration) of the road network and bridges (crossings) over bodies of water;
В феврале 2008 года правительство Гуама подписало соглашение с базирующейся в Калифорнии корпорацией о модернизации дорожной сети на сумму 140 млн. долл. США. In February 2008, the Government of Guam signed an agreement with a California-based corporation to manage a $ 140 million road system upgrade.
Они включают либерализацию кофеперерабатывающего сектора, упрощение таможенных процедур, либерализацию обращения валюты через частные финансовые институты, строительство новых коммуникационных путей и улучшение дорожной сети. They include liberalizing the coffee sector, simplifying customs procedures, liberalizing the circulation of currency through private financial institutions, constructing new communication routes and improving the road network.
Для обеспечения одинакового уровня безопасности на всей дорожной сети страны следует опубликовать на национальном уровне предписания по безопасности в виде директив или правил, применимых ко всем автодорожным туннелям, находящимся на территории данной страны. In order to ensure the same degree of safety throughout the national road system, safety requirements should be issued at the national level, as directives or regulations applicable to all road tunnels located in the country in question.
Сообщение касается планирования строительства дороги в долине Энс, Австрия, а также процесса принятия решений в связи с введением ограничений на вес грузовиков на существующей дорожной сети. The communication concerned road-planning in the Enns Valley, Austria, as well as the decision-making related to the introduction of a tonnage restriction for lorries on the existing road network.
Необходимо принимать меры по улучшению национальной инфраструктуры, в частности дорожной сети, что позволило бы укрепить транспортные связи между торговыми центрами и тем самым способствовать более свободному перемещению товаров и людей, в том числе в соседние страны. There was a need to ensure that the country's infrastructure should be improved, notably the road system, which would allow for better transportation between commercial centres, thus improving free circulation of goods and people, including to neighbouring countries.
Специальные автомобильные перевозки следует регламентировать особыми правилами дорожного движения по дорожной сети, устанавливающими, например, обязательное использование конкретных маршрутов, обязательное соблюдение точного расписания и/или конкретные ограничения скорости. Abnormal transport should be subject to special traffic regulations on the road network, for example to the obligation to take special routes, to comply with special specific schedules and/or to observe special speed limits.
10 июля 1981 года " Киска " заключила контракт с государственной организацией ирригационных и мелиорационных проектов министерства ирригации и сельского хозяйства Ирака (" министерство ") контракт на строительство ирригационной, дренажной и дорожной сети в Абу-Гхраибе в Ираке (контракт № ISK 2157) (проект в Абу-Гхраибе). On 10 July 1981, Kiska entered into a contract with the Ministry of Irrigation and Agriculture, State Organization for Irrigation and Reclamation Projects of Iraq (the “Ministry”) for the execution of the Abu Ghraib Irrigation, Drainage and Road Systems Project in Iraq (contract number ISK 2157) (the “Abu Ghraib Project”).
В то же время заметно возросли масштабы дорожных грузовых перевозок и использования личных автомобилей, что вызвало необходимость расширения дорожной сети в виде строительства автомагистралей и городских дорог. At the same time, road haulage and the use of private cars have increased significantly, creating a demand for the expansion of the road network in terms of motorways and of city roads.
Перевозки исключительного характера должны подпадать под действие особых правил дорожного движения по дорожной сети, устанавливающих, например, обязательное использование конкретных маршрутов, обязательное соблюдение точного расписания и/или конкретные ограничения скорости. Abnormal transports should be subject to special traffic regulations on the road network, for example to the obligation to take special routes, to comply with special specific schedules and/or to observe special speed limits.
Асфальтирование дорог с гравийным покрытием и восстановление отдельных участков региональной дорожной сети могли бы улучшить сообщение с периферийными регионами; более благоприятные условия будут созданы для инвестиций, налаживания сотрудничества между предприятиями и повышения мобильности рабочей силы. Asphalting of gravel roads and rehabilitation of individual sections of the regional road network could improve communication conditions for outlying regions; more favourable conditions would be created for investment, cooperation of businesses, and labour mobility.
Возможности правительства по ремонту и улучшению дорожной сети остаются минимальными, и в течение следующих 12 месяцев после вывода располагающего существенным потенциалом инженерного контингента, в настоящее время входящего в военный компонент, ожидается дальнейшее ухудшение состояния автодорожной сети. The capacity of the Government to maintain and improve the road network remains minimal and further deterioration of the road network is anticipated over the next 12 months following the withdrawal of the significant engineering capability currently provided by the military component.
27 ноября 2003 года был введен в эксплуатацию второй участок (37,5 км от Кшесина до Вжесни) в качестве платного участка автомагистрали, в результате чего данная новая автомагистраль путем строительства дорожной развязки стала частью существующей дорожной сети. On 27 November 2003 II section (37.5 km from Krzesiny to Września) was put into operation as a part of a toll motorway, making a new arterial road connected to the existing road network by means of motorway interchange.
В Непале банк финансирует реконструкцию изобилующей крутыми подъемами и поворотами, опасной и загруженной дороги, на которую приходится большая часть экспорта страны в Индию, и это поддерживает усилия правительства по подключению некоторых отдаленных районов страны к основной дорожной сети. In Nepal, the Bank is financing reconstruction of the steep, dangerous, and busy road that carries most of the country’s exports to India, and it is supporting the government’s efforts to connect some of the country’s remotest districts to the main road network.
Это особенно актуально для дорожной сети, где строительство дорожных артерий создаст новые рабочие места и процветание: большинство жителей сельских населенных пунктов в Латинской Америке, которые характеризуются крайней нищетой, живут в пяти километрах или более от ближайшей дороги с твердым покрытием. Investment is particularly needed in the road network to build the arteries that bring jobs and prosperity: most of the extreme poor in Latin America’s rural communities live five kilometers or more from the nearest paved road.
Кроме того, Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии в настоящее время разрабатывает многостороннее региональное соглашение о международной дорожной сети в регионе, а также региональную базу данных о транспортных перевозках и методологическую основу для анализа проекта единой региональной транспортной сети. In addition, ESCWA is currently formulating a multilateral regional agreement on the international road network in the region and developing a regional transport database and methodological framework for the analysis of the Integrated Transport System.
Кроме того, Израиль внедрил расистскую и дискриминационную систему дорожной сети и выдачи разрешений и создал разветвленную сеть контрольно-пропускных пунктов на всей оккупированной палестинской территории с целью добиться полного контроля и ограничить передвижение палестинцев, чтобы рассредоточить их в изолированных бантустанах. In addition, Israel has established a racist and discriminatory road network and permit system and an intricate web of checkpoints throughout the Occupied Palestinian Territory, all intended to totally control and restrict the movement of the Palestinian people and contain them in isolated Bantustans.
Эта группа по ГИС осуществила ряд мероприятий, включая создание военной базы географических данных, подготовку более точных карт, обновление дорожной сети с применением методов геоинформационной системы (ГИС) и обучение военного и гражданского персонала методам применения приборов ГИС, установленных на транспортных средствах Организации Объединенных Наций. The GIS cell has undertaken several activities, including building a military geo-database, producing more accurate maps, updating road networks using Global Positioning System (GPS) technology, and training both military and civilian staff in the use of GPS units installed in United Nations vehicles.
В первом докладе (" RightWay "-I) 1998 года разработаны принципы, в соответствии с которыми соответствующими правительственными органами ЕС, отвечающими за управление дорожным движением и использование дорожных знаков и сигналов, были определены и одобрены самые удобные направления (места назначения) для международных перевозок в Трансъевропейской дорожной сети. The first report (RightWay I) dated 1998, establishes the philosophy whereby the main attractive points (destinations) for international traffic on the Trans European Road Network (TERN) have been determined and endorsed by the respective government authorities of the EU responsible for road traffic management and signing.
Сокращение объема грузоперевозок по железным дорогам привело к увеличению нагрузки на автомобильный транспорт, однако нехватка государственных средств на строительство и содержание дорожной сети заставляет искать новые формы партнерских отношений, что ведет к расширению участия частного сектора в строительстве и содержании дорог и соответствующей инфраструктуры и развитии системы автотранспортных услуг. The decline in railway traffic has increased the burden of road networks, but lack of adequate public funds to build and maintain road networks has opened the door to new partnerships leading to greater participation by the private sector in the development and maintenance of roads and related infrastructure and services facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!