Примеры употребления "долгосрочная цель" в русском с переводом "long-term objective"

<>
Если нет, то зачем создавать в России такое впечатление, будто именно в этом состоит долгосрочная цель Вашингтона? If not, why create the impression in Russia that this may be Washington’s long-term objective?
Долгосрочная цель в отношении Кабульского международного аэропорта по-прежнему заключается в передаче управления аэропортом и его эксплуатации властям Афганистана. The long-term objective for KAIA remains to transfer the airport management and operation to Afghanistan authorities.
Долгосрочная цель Парижского соглашения – добиться климатической нейтральности (то есть свести чистый объём выбросов парниковых газов к нулю) во второй половине XXI века. The Paris agreement’s long-term objective is to achieve climate neutrality – no net greenhouse-gas emissions – in the second half of this century.
Таким образом, его долгосрочная цель состоит в том, чтобы восстановить его в той или иной форме, возможно, в качестве наднационального союза государств-членов, такого как Европейский Союз. Thus, his long-term objective has been to rebuild it in some form, perhaps as a supra-national union of member states like the European Union.
Г-н Грегор особо указал на то, что Рабочая группа подчеркнула важность разработки основывающихся на воздействии стратегий сокращения выбросов и что долгосрочная цель заключается в достижении критических нагрузок. Mr. Gregor stressed that the Working Group had underlined the importance of having emission reduction strategies that were effects-based, and that the long-term objective was to achieve critical loads.
В перспективной концепции указывается долгосрочная цель (обычно выражается существительным), в формулировке задач указывается, чем будет заниматься орган (обычно выражается глаголом), а мандат представляет собой официальное изложение содержания задач и полномочий органа. A vision expresses the long-term objective (usually a noun), a mission statement states what the body will do (usually a verb), and a mandate is a formal statement of the tasks scope and authority of a body.
Долгосрочная цель ВСООНЛ заключается в том, чтобы постепенно передать Ливанским вооруженным силам обязанности, в настоящее время выполняемые Силами на суше и на море, и чтобы Ливанские вооруженные силы взяли на себя задачу эффективного обеспечения безопасности в районе действия ВСООНЛ и в ливанских территориальных водах в соответствии с резолюцией 1701 (2006). The long-term objective of UNIFIL is to gradually transfer responsibilities currently carried out by the Force, on land and at sea, to the Lebanese Armed Forces, and have the Lebanese Armed Forces assume effective security control over the UNIFIL area of operations and Lebanese territorial waters, in line with resolution 1701 (2006).
В Декларации, принятой в Дохе, подтверждается долгосрочная цель реформы сельскохозяйственной торговли, начало которой положило Соглашение Уругвайского раунда по сельскому хозяйству, и в Декларации члены объявили о своем намерении " вести всесторонние переговоры, направленные на существенное улучшение доступа к рынкам, сокращение- в целях постепенной ликвидации- всех форм экспортных субсидий и существенное уменьшение внутренней поддержки, оказывающей деформирующее влияние на торговлю ". The Doha Declaration reiterates the long-term objective of the agricultural trade reform initiated with the Uruguay Round Agreement, and it commits Members to “comprehensive negotiations aimed at: substantial improvements in market access; reductions of, with a view to phasing out, all forms of export subsidies; and substantial reductions in trade-distorting domestic support”.
В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров. Third, both sides will need to outline the long-term objectives of the negotiations.
Идея созыва четырехстороннего совещания, являющаяся долгосрочной целью иностранной политики Турции, не может быть принята. The idea of a quadripartite meeting, a long-term objective of Turkish foreign policy, cannot be accepted.
Вместо этого, как долгосрочные цели, так и устойчивые государственные финансы были принесены в жертву краткосрочным обещаниям успеха на выборах. Instead, both long-term objectives and sustainable public finances have been sacrificed for the short-term promise of electoral success.
Насколько единодушным было мнение этих бывших американских чиновников о долгосрочных целях России, настолько разнились их взгляды на краткосрочные намерения Трампа. These former U.S. officials were as united in their opinion about Russia’s long-term objectives as they were divided about Trump’s short-term intentions.
С самого начала поставленные перед МНООНТ задачи были ориентированы на достижение долгосрочной цели, а именно — содействие установлению мира и национальному примирению. From the beginning, the mandated activities of UNMOT were channelled towards a long-term objective, namely, to promote peace and national reconciliation.
США и Китай могли бы согласиться с de facto ядерным статусом Северной Кореи, лишь совместно подтвердив свою долгосрочную цель создания безъядерного полуострова. The US and China would accept North Korea’s de facto nuclear status, but jointly reaffirm their long-term objective of a nuclear-free peninsula.
Растущий конфликт в Украине между правительством, поддерживаемым Западом, и сепаратистами, поддерживаемыми Россией, сосредоточил свое внимание на одном фундаментальном вопросе: каковы долгосрочные цели Кремля? The escalating conflict in Ukraine between the Western-backed government and Russian-backed separatists has focused attention on a fundamental question: What are the Kremlin’s long-term objectives?
Последний кусочек афганского пазла встанет на своё место, когда правительство и доноры начнут направлять финансовую помощью на инвестиции в программы с долгосрочными целями. The final piece of the Afghan puzzle will be put in place when the government and donors channel aid toward investment in programs with long-term objectives.
Он сосредоточится на долгосрочных целях, касающихся экономического роста, налогообложения, пенсионной системы, образования безопасности и прозрачности политики, поручив правительству заниматься повседневными вопросами управления страной. He will instead focus on long-term objectives in growth, taxation, pensions, education, security, and cleaner politics, whilst leaving the government to deal with the day-to-day running of the country.
Критические уровни для защиты растительности от воздействия двуокиси серы и окислов азота, целевые предельные значения и долгосрочные цели для защиты растительности от воздействия приземного озона. Critical levels for the protection of vegetations for sulphur dioxide and nitrogen oxides, target value and long-term objective for protection of vegetation for ground-level ozone.
Многие из этих вопросов поднимались Комиссией по миростроительству, которая играет ключевую роль в поддержке национальных участников в плане достижения их долгосрочных целей устойчивого мира и развития. Many of these issues have been identified by the Peacebuilding Commission, which has a key role to play in supporting national actors in achieving their long-term objectives for sustainable peace and development.
Сейчас банкам необходим пересмотренный мандат, который будет удерживать ценовую стабильность в качестве основной, долгосрочной цели, в то же время позволяя политикам преследовать другие цели в случае необходимости. What central banks need now is a revised mandate that upholds price stability as the primary, long-term objective, while allowing policymakers to pursue other objectives when appropriate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!