Примеры употребления "договоров о закупках" в русском

<>
Юридическое значение договоров о закупках, заключенных электронных способом Legal value of procurement contracts concluded electronically
Заключение договоров о закупках в рамках динамичных систем закупок Award of procurement contracts under the dynamic purchasing systems
процедура заключения договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением; The procedure for the award of procurement contracts under the framework agreement;
Закупающая организация незамедлительно публикует уведомление о решениях о заключении договоров о закупках. The procuring entity shall promptly publish notice of procurement contract awards.
Она также не рассматривала тщательно вопрос об опубликовании информации, касающейся решений о заключении договоров о закупках. Nor did it substantially consider the publication of information on procurement contract awards.
Положения этой и последующих статей относятся, в зависимости от контекста, к заключению договоров о закупках согласно рамочным соглашениям как модели 1, так и модели 2. The provisions in this and subsequent articles according to the context refer to the award of procurement contracts under both Model 1 and Model 2 framework agreements.
Было достигнуто согласие о том, что в Руководстве будут также рассмотрены пределы допустимых изменений к спецификациям для договоров о закупках, заключаемых в соответствии с рамочными соглашениями. The Guide, it was agreed, would also address the limits to permissible amendments to the specifications for procurement contracts issued under framework agreements, for example that:
Закупающая организация может согласно рамочному соглашению заключить один или более договоров о закупках в соответствии с положениями и условиями рамочного соглашения и с соблюдением положений настоящей статьи. The procuring entity may award one or more procurement contracts under the framework agreement in accordance with the terms and conditions of the framework agreement, subject to the provisions of this article.
В рамочном соглашении устанавливаются условия, на которых поставщик (поставщики) или подрядчик (подрядчики) должен/должны предоставить товары (работы) или услуги, и процедуры заключения договоров о закупках согласно рамочному соглашению. A framework agreement shall set out the terms and conditions upon which supplier (s) or contractor (s) is/are to provide the goods, construction or services and the procedures for the award of procurement contracts under the framework agreement.
Для этого пункта заимствован подход, используемый в статье 13 (2) Типового закона в отношении порядка вступления в силу договоров о закупках при использовании других методов закупок помимо торгов. The paragraph draws on the approach taken in article 13 (2) of the Model Law as regards the manner of entry into force of procurement contracts in procurement methods other than tendering proceedings.
В процессе заключения договоров о закупках согласно рамочному соглашению участники рамочного соглашения не имеют права вносить существенных поправок или изменений в какие-либо положения или условия рамочного соглашения. In the process of awarding procurement contracts under the framework agreement, the parties to the framework agreement may not materially amend or vary any term or condition of the framework agreement.
Закупающая организация также публикует таким же образом [ежеквартально] уведомления о заключении всех договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением или в любом другом порядке, установленном в рамочном соглашении. The procuring entity shall also publish, in the same manner, [quarterly] notices of all procurement contracts issued under a framework agreement or in any other manner set out in the framework agreement.
В них указываются поставщики для будущего заключения договоров о закупках с ними, и, хотя они с коммерческой точки зрения описывались как оттенки одного спектра, между ними существуют значительные различия. Both identify suppliers for future awards of procurement contracts, and although they have been described from a commercial point of view as shades on a single spectrum, there are significant differences between the two.
адрес [веб-сайта или другой электронный адрес], по которому можно получить доступ к спецификациям, условиям закупок, уведомлениям о предстоящем заключении договоров о закупках и другой необходимой информации, касающейся действия рамочного соглашения; The [website or other electronic] address at which the specifications, the terms and conditions of the procurement, notifications of forthcoming procurement contracts and other necessary information relevant to the operation of the framework agreement may be accessed;
Вопрос о юридическом признании электронных сообщений возникает в связи с принятием тендерной заявки и вступлением в силу договора о закупках, а также влечет за собой вопросы, касающиеся договоров о закупках и электронных подписей. The legal recognition of electronic communications arises in connection with the acceptance of tender and entry into force of procurement contract, and also raises issues of procurement contracts and electronic signatures.
Во-первых, было бы необходимо внести поправки в статью 2 (g) Типового закона, содержащую определение договора о закупках, с тем чтобы предусмотреть возможность заключения договоров о закупках более чем с одним поставщиком (подрядчиком). First, amendments would have to be made to article 2 (g) of the Model Law, which defines a procurement contract, to provide for a possibility of concluding procurement contracts with more than one suppliers or contractors.
постоянное применение положений Типового закона о прозрачности и объективности, а также других гарантий, в течение всего периода до размещения закупочных заказов, т.е. на всех этапах, вплоть до заключения договоров о закупках на основе рамочного соглашения. The continuing application of the Model Law's transparency and objectivity provisions, and of other safeguards, until the placement of the purchase orders, i.e., for all phases up to the award of procurement contracts based on the framework agreement.
С учетом того, что второй этап в отношении рамочных соглашений моделей 2 и 3 будет регулироваться в пункте (k), было достигнуто согласие о включении нового пункта, предусматривающего критерии заключения договоров о закупках согласно рамочным соглашениям модели 1. Considering that paragraph (k) would address the second stage for Types 2 and 3 framework agreements, it was agreed that a new paragraph would be included to address the award criteria for procurement contracts under Type 1 framework agreements.
Подлежит пересмотру в свете решения, которое Рабочей группе предстоит принять по проекту статьи 19 (11), в частности относительно того, целесообразно ли было бы предусмотреть период ожидания на стадии заключения договоров о закупках в соответствии с рамочными соглашениями. To be reviewed in the light of the pending decision of the Working Group with respect to draft article 19 (11), in particular as regards the advisability of providing for a standstill period at the stage of the award of procurement contracts under framework agreements.
Кроме того, на своей тринадцатой и четырнадцатой сессиях Рабочая группа рассмотрела вопрос о возвращении на одной из будущих сессий к обсуждению информации, подлежащей опубликованию в соответствии со статьей 14 (публичное уведомление о решениях о заключении договоров о закупках). Additionally, at its thirteenth and fourteenth sessions, the Working Group considered revisiting at a future session the information to be published under article 14 (public notice of procurement contract awards).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!