Примеры употребления "договора" в русском с переводом "deal"

<>
В чем суть договора с Мелисандрой? So what is the deal with Melisandre?
Можно ли достичь нового договора для долговых навесов? A New Deal for Debt Overhangs?
Будет значительно сложнее получить средства для стабилизации мирного договора здесь. It will be much harder to get resources to stabilize a peace deal here.
Однако перспективы договора будут зависеть от решения трех обширных вопросов. But prospects for a deal will hinge on resolving three broad issues.
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами. So first of all we did deals with 50 different countries.
Поэтому Москва месяцами тянула с подписанием договора, пытаясь получить от американцев уступки. So Moscow has been stalling for months on completing the deal while trying to extract American concessions.
Между тем, у Ирана есть масса причин желать скорейшего заключения этого договора. Yet in fact Iran has at least as many reasons to hope for a deal.
В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении. Conditions were far from favorable for a disarmament deal in 1986.
Байден также выразил скептицизм в отношении того, что Россия станет соблюдать условия любого договора. Biden also was openly skeptical that Russia would stick to any deal.
Более того, главная цель договора – замедлить обогащение урана и прекратить ядерные испытания – оказалась, как видим, достигнута. In fact, the deal’s ultimate goal – to slow enrichment of uranium and halt nuclear testing – appears to have worked.
Путин меняет условия «общественного договора», лежащего в основе российской политики, и эти изменения не внушают особого доверия. Putin is changing the “deal” governing Russian politics, and the changes don’t inspire much confidence.
К тому же после подписания договора о ядерном оружии в умах российского населения накрепко утвердится мнение, что «перезагрузка» - проект Медведева. The nuclear-arms deal likewise seals in the minds of the Russian people that the "reset" is Medvedev's project.
Они провели быстрый опрос, чтобы изучить степень поддержки скандального договора по электроэнергии, в результате которого жители Крыма остались без электричества. They ran a snap survey to test support to spurn an electricity deal with Ukraine that left Crimeans in the dark.
Поэтому помимо договора с МВФ нужно предпринять дополнительные шаги, чтобы гарантировать, что Украина встала на правильный экономический и политический курс. So beyond the IMF deal, take the necessary steps to ensure that Ukraine is on the right economic and political path.
Давление диссидентов из числа деятелей культуры усилилось с того момента, как было объявлено о подписании договора по ядерной программе Ирана. Cultural dissidents are under pressure, too, even more so since the sanctions-lifting deal was announced.
Многие назвали такое предложение «нечестной сделкой», поскольку консенсус между членами Евросоюза в вопросе финансирования этого договора так и не был достигнут. The offer has been described by many as a “dirty deal,” due to the fact of it not having a consensus among EU member states regarding its funding.
Несмотря на то, что нам бы хотелось думать по-другому, факт заключается в том, что выбросы углекислого газа не сократятся вследствие договора. As much as we would like to believe otherwise, the fact is that carbon emissions won't be lowered by a deal.
Захаров решил взяться за это дело. Он подключил свои контакты в России, заключил первые договора на поставку запчастей и открыл магазин в Хайалиа. So Zakharov sprang into action, leveraged his Russian contacts, got his first deals on the parts and opened the Hialeah store.
В Крыму также расположена база российского Черноморского флота, находящегося в Севастополе на основе договора с Украиной, срок действия которого истекает в 2017 году. Crimea is also home to Russia's Black Sea Fleet, which is based in Sevastopol under a deal with Ukraine that expires in 2017.
После заключения такой сделки станет вполне осуществимым нынешние предложение Китая: создание безъядерной зоны одновременно с заключением мирного договора, который формально завершит Корейскую войну. With such a deal in place, China’s existing proposal – denuclearization alongside a peace treaty to bring a formal end to the Korean War – would become achievable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!