Примеры употребления "довольными" в русском

<>
Если мы сделаем все правильно, то все останутся довольными. We do this right, everyone walks away happy.
Первой отличительной чертой успеха служат повторные продажи покупателям, оставшимся довольными сделанной покупкой. It is the making of repeat sales to satisfied customers that is the first benchmark of success.
как развод, он может сделать людей более или менее довольными. like divorce, it may make people more or less content.
дать этим детям путевку в жизнь, подготовить их к жизни, научить учиться, но так же научить жить в согласии, быть довольными судьбой в этом полном противоречий хаотичном глобализированном мире. to send each of these kids, get them prepared to be educated but also to live peacefully, contented in this conflict-ridden chaotic globalized world.
При косметической пластике, зачастую пациенты не остаются такими довольными. If you do cosmetic surgery, patients are often less happy.
Во время бесед, которые проходили почти с глазу на глаз, респондентов просили оценить, насколько они довольны своей жизнью, и насколько довольными, по их мнению, они были бы через пять лет. Through mostly face-to-face interviews, respondents were asked to rate how satisfied they were with their lives and how satisfied they thought they’d be in five years.
Отделение само по себе – это ни хорошо, ни плохо: как развод, он может сделать людей более или менее довольными. Secession is in itself neither good nor bad: like divorce, it may make people more or less content.
Они кажутся вполне довольными, но все до одного боятся вас, как огня. Actually, they all seem fairly happy, but they're all uniformly terrified of you.
Но до сих пор, греческое правительство, кажется выбирает кредиторов над своими избирателями, и это должно делать рынки довольными. But so far, the Greek government seems to be favoring its creditors over its voters, which should keep the markets happy.
И когда клиенты обращаются в эту компанию, и имеют дело с счастливыми людьми, способными принимать решения и довольными жизнью, как чувствуют себя клиенты? And when customers call for service and they're dealing with happy people that can make decisions and are fulfilled, how do the customers feel?
Они подписали Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений, поговорили об американской поддержке советских экономических реформ и согласились с тем, что Вашингтон и Москва собираются стать довольными и счастливыми партнерами в международных делах. They signed the Strategic Arms Reduction Treaty, talked about U.S. support for Soviet economic reform and agreed that Washington and Moscow were going to be happy partners in world affairs.
Лебедь был очень доволен встречей. Lebed was very happy with the meeting.
Он весьма доволен своим доходом. He is quite satisfied with his income.
Мне следует быть довольным моей нынешней зарплатой. I must be content with my present salary.
Я рад что ты довольна, Рейчел. Well I'm glad you're so pleased Rachel.
Честно, я так доволен собой. Honestly, I'm so chuffed.
Ни одна из этих идей, конечно, не прошла бы в стране с довольным населением. None of these ideas would fly, of course, in a contented nation.
Я этой ситуацией не доволен. I'm not happy with this situation.
Я доволен, потница почти побеждена. I'm satisfied the sweating sickness has all but passed.
Я был бы доволен, если бы вы заплатили наличными. I'd be content if you paid me with cash.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!