Примеры употребления "директоров" в русском с переводом "president"

<>
Топ-менеджеры доверяют своему президенту и (или) председателю совета директоров. Executives will have confidence in their president and/or board chairman.
Сначала он заменил председателя совета директоров своим другом по Санкт-Петербургу Дмитрием Медведевым, которого в 2008 году помазал на президентство. First, he replaced the board chairman with his St. Petersburg friend Dmitry Medvedev, whom he was to anoint as Russian president in 2008.
Приказ российского президента Дмитрия Медведева убрать восемь вице-премьеров и министров из советов директоров крупных государственных компаний – это «маленькая революция», заявил активист защитников прав миноритариев Алексей Навальный. Russian President Dmitry Medvedev’s order to remove eight deputy prime ministers and ministers from the boards of major state-owned companies is a “small revolution,” activist minority shareholder Alexey Navalny said.
Чтобы создать для широкой общественности видимость того, что правительство сохраняет контроль над Федеральным Резервом, в плане банкиров предусматривалось, что им будет управлять Совет Директоров, назначаемый президентом и ратифицируемый Сенатом. In order to fool the public into thinking the government retained control, the plan called for the Fed to be run by a Board of Governors appointed by the President and approved by the Senate.
«Вступление России в ВТО – радостная новость для мировой экономики, и особенно для граждан Соединенных Штатов и России, - заявил в четверг Джим Макнерни, председатель совета директоров, президент и исполнительный директор Boeing. “Russia's accession to the WTO is welcome news for the global economy, and especially for citizens of the United States and Russia," said Jim McNerney, chairman, president and CEO, Boeing in a statement on Thursday.
Например, первый президент АБИИ Цзинь Лицюнь объявил о планах ликвидировать некоторые наиболее неэффективные элементы, свойственные уже существующим институтам, например, советы директоров с постоянным местопребыванием, а также миграционные ограничения при найме сотрудников. For example, the AIIB’s inaugural president, Jin Liqun, has announced plans to eliminate some of the most inefficient features of existing institutions, like the resident board and nationality restrictions on hiring.
Объединённая авиастроительная корпорация «не намеревается ни участвовать в тендере на строительство дозаправщиков, ни организовывать совместное предприятие», — заявил в опубликованном на веб-сайте компании в понедельник президент и глава совета директоров Алексей Фёдоров. United Aircraft is "not planning to take part in the tanker tender or set up a joint venture," Alexey I. Fedorov, president and chairman of the executive board, said in a statement posted Monday on the company's Web site.
26 апреля 2007 года целая сеть профессионалов Банка, работающих над вопросами управления, написали открытое письмо Совету директоров и президенту, в котором говорилось, что кризис руководства подрывает доверие к Банку и мешает осуществлению его важной программы. On April 26, 2007, the entire network of governance professionals in the Bank wrote in an open letter to the Board and the President that the leadership crisis was eroding the Bank’s credibility and hampering implementation of this vital agenda.
Их общая верность делу поддержки деловых связей стала очевидна этим летом, когда я возглавил делегацию в составе генеральных директоров десяти американских и десяти российских компаний на президентском саммите Барака Обамы и Дмитрия Медведева в Вашингтоне. This shared commitment to strengthening business ties was on display this summer, when I led a delegation of 10 American and 10 Russian CEOs to the Presidential Summit with Presidents Barack Obama and Dmitry Medvedev in Washington, D.C.
Собрание совета директоров также стало удобной возможностью продемонстрировать независимость Центробанка, чья свободная политика подверглась сомнениям на прошлой неделе, когда президент России Владимир Путин выразил свое беспокойство по поводу усиления рубля в период волатильности цен на нефть. The rate meeting was also a chance for a show of independence for the central bank, whose free-float policy was called into question last week after President Vladimir Putin expressed unease about ruble strength at a time of oil volatility.
К примеру, программа «Новой волны» — тренинга для молодых людей из Армении, Азербайджана, Грузии, Казахстана, Литвы и Приднестровья — включала в себя лекцию под названием «Цензура как инструмент свободы СМИ», а также профессиональные советы председателя совета директоров «Известий». For example, the New Wave, a training for young people from Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Lithuania, and Transnistria featured a lecture entitled “Censorship as an instrument for media freedom,” and professional advice from the president of the board of Izvestia.
Первый вице-премьер Игорь Шувалов заявил журналистам, что чиновники должны уйти из советов директоров более тысячи компаний с участием государства, из которых порядка 950 включены в план приватизации. Это отвечает желанию президента Дмитрия Медведева отделить корпоративное управление от государственной службы. Russia will remove government officials from the boards of more than 1,000 companies, advancing President Dmitry Medvedev’s drive to separate corporate governance from state administration. Of the companies involved, 950 are on the state’s asset-sale program, First Deputy Prime Minister Igor Shuvalov told reporters outside Moscow today.
Эта команда состоит из известных в экономических кругах личностей, в том числе экономиста и министра финансов Чили Андреса Веласко, заместителя Генерального Секретаря ООН Хосе Антонио Окампо, профессора Гарвардского университета и бывшего члена совета директоров Центрального Банка Венесуэлы Рикардо Хаусманна и Нэнси Бирдсалл – президента Центра глобального развития. The team consists of eminent academics, including economist and Chilean finance minister Andrés Velasco, United Nations Under-Secretary General José Antonio Ocampo, Harvard University professor and former Venezuelan Central Bank board member Ricardo Hausmann, and Nancy Birdsall, president of the Center for Global Development.
12 апреля 2005 года в Королевской полицейской академии было организовано проведение дня открытых дверей для ректоров университетов и директоров школ Королевства, в ходе которого им было рассказано о новой организационной структуре министерства и его усилиях по борьбе с терроризмом, а также разъяснены контртеррористические инструкции, разосланные в школы и университеты. An open day for university presidents and headteachers in the Kingdom was organized at the Royal Police Academy on 12 April 2005, during the course of which the Ministry's new organizational structure was outlined, together with its counter-terrorism efforts, and the counter-terrorism instructions issued to schools and universities were explained.
Во всех этих контрактах принимают участие приближенные Путина. Например, это председатель совета директоров Уралкалия Сергей Чемезов, знающий Путина как минимум с 1980-х годов, когда они жили по соседству в немецком Дрездене, где будущий президент работал агентом КГБ. НОВАТЭК частично принадлежит Тимченко, а Роснефтью руководит Игорь Сечин, работающий под руководством Путина уже двадцать лет. All of these contracts involved members of Putin’s inner circle: Uralkali’s chairman, Sergey Chemezov, has known Putin at least since the 1980s, when they lived in the same complex in Dresden, Germany, when the future president was a KGB agent; Novatek is partly owned by Timchenko; and Rosneft is run by Igor Sechin, who’s worked for Putin for two decades.
В своем интервью, которое Бэннон дал в субботу, 19 августа, в Вашингтоне, он предупредил лидеров Республиканской партии о необходимости поддержать Трампа в его шагах в сфере торговли, налогов и финансирования строительства стены на границе. По его мнению, в противном случае они столкнутся с гневом президентской базы, в том числе Breitbart News, куда он вернулся в пятницу в качестве исполнительного председателя совета директоров. In an interview in Washington on Saturday, Bannon warned Republican leaders to enthusiastically support Trump’s priorities on taxes, trade and funding a massive border wall — or risk the wrath of the president’s base, including Breitbart, to which Bannon returned Friday as executive chairman.
Г-н Директор, Лулу пойдёт на анал! Mr. President, Lulu will do anal!
Джон, это Дейл Батлер, директор по продажам в Северной Америке. John, it's Dale Butler, Senior Vice President of Sales, North America.
Я вышла за тебя не потому, что ты директор магазина. I didn't marry you because I thought you'd be president of the store.
Но не директор сельского клуба, который устраивает разнос каждые 20 минут. Not with country club presidents chewing me out every 20 minutes, they haven't.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!