Примеры употребления "движемся" в русском с переводом "head"

<>
Преследуем автомобиль подозреваемого, движемся на юг. In pursuit of target vehicle, heading south.
Согласно моему компасу в телефоне, мы движемся на восток. According to my phone's compass app, we're heading due east.
Мы как два поезда на одних путях, движемся навстречу катастрофе. We're like two trains on the same track headed for a collision course.
«Мы движемся к рецессии», — сказал он в октябре 2012 года. “We're Heading for Recession,” he said in October 2012.
Ну, на самом деле это то, к чему мы движемся: Well, this is actually what we're headed towards:
Считаете ли вы, что мы движемся в направлении еще большего американского вмешательства? Do you think that we are headed towards greater American intervention?
Мы преследуем цель пешком движемся на восток, в сторону 6-ой улицы. We're on foot pursuit, headed toward 6th street, eastbound.
- Боюсь, мы движемся в направлении неэффективного американского вмешательства, а это даже хуже. Brzezinski: I’m afraid that we’re headed toward an ineffective American intervention, which is even worse.
Короче говоря, возможно, что мы движемся к менее «германской» экономической политике в еврозоне. In short, we may be headed toward a less “Germanic” economic policy in the eurozone.
Брэдли, сперва мы движемся на северо-восток, там мы подхватим Мэйв у Трафальгарской площади. Bradley, we are going to head northeast first to collect Maebh from Trafalgar Square, then we'll go south to the river.
Мы думаем, что взрыв был прямо за воротами Таджи и сейчас движемся к этому месту. We believe that the blast was right outside the gate of Taji, we're heading to that location now.
Результатом стал международный денежно-кредитный хаос - и это именно тот путь, по которому мы движемся сегодня. The result was international monetary chaos - precisely the path we are heading down now.
Прикладывая нашу энергию и силы в повседневной работе, неуклонно движемся вперед в рамках стратегии развития компании. It promotes energy and vibrancy in our day to day work. It enables us to keep sight of where we are heading and how the strategy of the company is formed.
Банки и другие финансовые игроки имеют все стимулы для принятия рисков, по мере того как мы движемся в цикле; The banks and other financial players have every incentive to load up on risk as we head into the cycle;
Таким образом, хорошие новости заключаются в том, что мы не движемся в направлении какой-либо войны, холодной или горячей. So the good news is that we are not heading toward any kind of global war, cold or hot.
На прошлой неделе мы отлично обсудили наши с ним отношения, и он был абсолютно уверен, что мы движемся в правильном направлении. Well, we had a really good conversation about our relationship last week, and he was very reassuring that we're headed in a good direction.
Пока этого не произошло, однако, по всей видимости, мы уже движемся в этом направлении, если я правильно понял намек Давоса в конце эпизода. That hasn’t happened yet, but we seem to be heading in that direction, based on Davos’s late-episode hint.
Лишь получив данное обещание своих правительств, люди и компании будут уверены, что мы не движемся к новой Великой депрессии, и снова начнут тратить деньги. Only with such a commitment will people and firms be confident that we are not headed for a repeat of the Great Depression, and start spending again.
А в культурном отношении модернизм уступил место постмодернизму, а также представлению о том, что человеческий род не имеет понятия о том, куда мы движемся. And culturally, modernism gave way to postmodernism and the suggestion that the human race has no idea where we are headed.
Может быть - сокрушительный вопрос, вопрос заданный мне Николасом Негропонте - возможно ли, что мы движемся к тому времени или может быть, в будущем знания будут не важны? Could it be - a devastating question, a question that was framed for me by Nicholas Negroponte - could it be that we are heading towards or maybe in a future where knowing is obsolete?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!