Примеры употребления "два дня подряд" в русском

<>
Меня тошнило два дня подряд. I barfed for, like, two days straight.
Это мой способ оставаться в постели два дня подряд. It's my version of going to bed for two days.
c) Преподан урок руководителям Ирана, Северной Кореи и Сирии урок, которых не пригласили на продлившиеся два дня подряд заседания, где они бы имели возможность слушать скучные речи и саркастические замечания. c) Taught the leaders of Iran, North Korea, and Syria a major lesson by not inviting them to sit through two days of stultifying speeches and pointed condemnations
Дождь шёл три дня подряд. It has been raining for three days on end.
Примерно два дня в морозильнике. It's been about two days since I put the body in the refrigerator.
Одному человеку из Кентукки этот наркотик давали 174 дня подряд. One Kentucky man was administered the drug for 174 consecutive days.
Он пришёл назад через два дня. He came back after two days.
Он притащил меня домой и бил меня три дня подряд. He dragged me home, and he beat me for three days straight.
Он отложил свой отъезд на два дня. He advanced his departure by two days.
Вы и Джефф провели в одной камере целых 123 дня подряд. You and Jeff roomed together as cellmates for 123 days straight.
На завершение работы у него уйдёт два дня. It'll take him two days to finish this work.
В советской манере московские фондовые биржи закрылись 15 сентября на четыре дня подряд, потому что котировки всех торгуемых на бирже ценных бумаг начали резко падать. In Soviet fashion, the Moscow stock exchanges closed for four days in a row in the week of September 15, because stocks plunged too fast.
У меня два дня не было времени помыть посуду. Она громоздится кучей в раковине. I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
Право на этот отпуск может быть частично или полностью использовано в случае чрезвычайных семейных обстоятельств или в качестве отпуска по уходу за детьми в случае рождения или усыновления ребенка, причем в этом случае ограничение в три рабочих дня подряд не применяется. Part or all of this entitlement may be used to attend to family-related emergencies, or for paternity leave in case of birth or adoption of a child, in which case the limitation of three consecutive working days shall not apply.
Он вернулся два дня спустя. He came back two days later.
Пропавший ребёнок был найден через два дня. The missing child was found in two days' time.
Согласно сообщению пользователя Hackapp в Twitter, уязвимость была обнаружена два дня назад, в субботу, и к ней написана скриптовая программа для подбора паролей. According to Hackapp’s message on Twitter, the vulnerability was found two days ago, on Saturday, and a script programme was then written for it in order to collect the passwords.
Два дня. Two nights.
Через два дня после того, как Россия сказала госсекретарю США Рексу Тиллерсону, что она готова обсуждать «украинский вопрос», Москва незаконно в одностороннем порядке закрыла Керченский пролив для всех судов, кроме российских, якобы по техническим причинам. Two days after Russia told US Secretary of State Rex Tillerson it was willing to talk about Ukraine, Moscow unilaterally and illegally closed the Kerch Strait, ostensibly for technical reasons.
С другой стороны, быки могут решить придержать силы до публикации на следующей неделе CPI (Индекса потребительских цен) Великобритании во вторник или данных розничных продаж, спустя два дня, в четверг. On the other hand, the bulls may decide to hold fire until next week’s release of the UK CPI on Tuesday or retail sales data two days later on Thursday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!