Примеры употребления "готовый корм" в русском

<>
Партнерство с EXNESS — это возможность войти в готовый бизнес на выгодных условиях с одним из лидеров рынка Форекс. A partnership with EXNESS is an opportunity to step into a ready-made business opportunity on favorable conditions with a forex market leader.
Том говорит, что никогда не пробовал собачий корм. Tom says that he's never tried eating dog food.
Скорость этого уменьшения и обратного восстановления указывает на рынок, готовый быстрее реагировать негативно, чем это было за прошлые годы, несмотря на бьющие многолетние максимумы цены на активы. The speed of those declines and snap-back resolution shows a market that is quicker to react negatively than we’ve seen in recent years, even with asset prices at multi-year highs.
Почему моя собака не ест собачий корм? Why won't my dog eat dog food?
Готовый комплект баннеров для размещения на собственном web-ресурсе или тематическом форуме Ready-made number of banners-kit for placing on your web-site and theme forum
Уже на моей памяти, спустя много лет после дворцового переворота, свергнувшего Хрущева, в моем родном Подмосковье сохранялись обширные поля вечнозеленой кукурузы, которая годилась только на корм скоту. Long after Khrushchev was removed from office in a palace coup, I remember vast fields of this evergreen corn, good only for animal feed, in my native Moscow region.
Какой доход может извлечь инвестор, готовый воспользоваться возможностями такого рода? When the investor is alert to this type of opportunity, how profitable may it be?
Урожай пшеницы в Австралии снизился на 10%. Но большая его часть настолько сильно пострадала от дождей (самых мощных за прошедшее столетие), что эта пшеница ни на что не годится в качестве продукта питания человека, и ее можно использовать только на корм скоту. Australia’s wheat crop is down by 10%, but the bulk of it has been so damaged by the worst rain in a hundred years (by far) that it is no good as human food and can only be used to feed animals.
Он был типичным представителем путинского поколения чиновников и политиков — беспринципный, готовый сказать все, что нужно ради продвижения, не понаслышке знавший все теневые механизмы работы режима. He was typical of the Putin generation of civil servants and politicians – unprincipled, willing to say whatever's required to get ahead, intimately familiar with the shady business side of the regime.
По мере того, как популяции дикой рыбы продолжают сокращаться в тандеме с постоянно растущим глобальным аппетитом на морепродукты, давление на индустрию аквакультуры, поставляющую корм для рыб, значительно усилится. As wild fish populations continue to decrease, in tandem with an ever-growing global appetite for seafood, the pressure on the aquaculture industry for fish feed will skyrocket.
И это касается не только Трампа: Норберт Хофер (Norbert Hofer), один из кандидатов на пост президента Австрии, сумел убедить избирателей в том, что он умеренный кандидат, готовый идти на компромиссы, несмотря на массу сообщений СМИ, писавших о его экстремистских и националистических склонностях и заявлениях. And it's not just Trump: The Austrian presidential candidate Norbert Hofer appears to be successful in convincing voters that he's a moderate, conciliatory candidate though the press has written extensively about his history of extreme nationalist statements and leanings.
Ты же знаешь что он ест только сухой кошачий корм. You know he only eats dry cat food.
Убежденный сторонник здоровой национальной политики, поклонник дисциплины, настроенный к тому же весьма скептически, Государь вступал на престол предков, готовый к борьбе. A convinced proponent of a healthy national policy, a fan of discipline, possessed besides of a rather skeptical mindset, the sovereign ascended the ancestral throne ready for battle.
Этот кот ел не только корм. This cat's been eating more than kibble.
Очень странно, что об этом приходится специально говорить, однако Бершидский – не первый и бесспорно не последний автор, готовый тратить кучу времени на то, чтобы писать о такой абсолютно неинтересной вещи, как мнения звезд. «[Впишите любую знаменитость] осуждает Путина!» - обычный заголовок для западной прессы примерно последних 13 лет, и он наверняка еще долго не утратит популярности. It’s kind of surprising that the point needs to be made, but Bershidsky is hardly the first, and will certainly not be the last, person to spend a lot of time writing about the irrelevant opinions of various celebrities. “[Insert random celebrity] attacks Putin!” has been a recurring headline in Western newspapers for about 13 years now, and will almost certainly continue to be a popular one in the years ahead.
И собаки и кошки едят собачью и кошачью еду и вы покупаете специальный корм для них. And the dogs and cats eat dog and cat food and you do this new, improved cat and dog food thing.
Ввиду тяжелого экономического кризиса, сидящий без денег Лукашенко легко подвержен давлению России, готовый отказаться от суверенитета и сил и средств Беларуси в обмен на еще один пакет финансовой помощи. Amid a severe economic crisis, a cash-strapped Lukashenko is vulnerable to Russia’s pressure to give up Belarus’s sovereignty and assets in return for yet another financial bailout.
Кошачий корм, Ричард. Cat food, Richard.
Критики продолжают задавать вопросы о журналистской добросовестности Гленна Гринуолда (Glenn Greenwald), потому что он полемист, придерживающийся резких взглядов на власть государства и готовый сотрудничать и/или осуждать всех и каждого, кто не соглашается. Critics keep questioning Glenn Greenwald's bona fides as a journalist because he is a polemicist with very strong views about the dangers of government power, and eager to engage and/or condemn any and all who disagree.
Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!