Примеры употребления "готовиться" в русском с переводом "prepare"

<>
Пентагон призывает к ней готовиться Pentagon urged to prepare for it.
К нему надо готовиться сейчас. We need to prepare for it now.
Мы всегда должны готовиться к худшему. We must always be prepared for the worst.
Украинское политическое руководство должно готовиться к худшему. Policy makers in Kyiv certainly need to prepare for the worst.
Пришло время готовиться к саммиту «большой двойки». It is time to prepare for the G-2.
Мы стараемся готовиться к нему в убедительной манере. We are preparing for it in a credible manner.
Надеясь на лучшее, они должны готовиться к худшему. They must hope for the best but prepare for the worst.
Как ты собираешься готовиться к экзаменам на адвоката? How do you manage to prepare for the bar exam?
Центробанкам Азии пора готовиться к повышению процентных ставок Asia’s Central Banks Should Prepare to Raise Interest Rates
Значит и Китаю нужно готовиться к этому моменту. That is why China needs to prepare for this moment.
Где-то около полуночи он начал готовиться ко сну. Round about midnight, he was preparing for bed.
Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе. So Iraqis better prepare for an even more brutal dose.
Развивающиеся рынки должны готовиться к тому, чтобы просить у неё слова. Emerging markets should start preparing now to ask it for the floor.
Кроме того, Россия должна готовиться к обороне от равного по силам противника. Toward the higher end of the scale, Russia also has to prepare to defend itself against a conventional peer-level threat.
Друзья и союзники США должны начать готовиться к явлению менее дружелюбной Америки. America’s friends and allies need to start preparing for a less friendly America.
В то же время европейцы должны готовиться к еще более глубокой трансформации. At the same time, Europeans must prepare for an even more profound transformation.
Однако санкции не помешали крупным нефтяным компаниям готовиться к заключению крупных сделок с «Газпромом». That has still not stopped major oil firms from preparing future business deals with Gazprom.
По его словам, сухопутные войска должны готовиться к ведению боевых действий «во всем диапазоне». “The Army has to be prepared across the entire range of military operations.
Перефразируя Биньямина Франклина, если развивающиеся страны не успеют подготовиться, им придется готовиться к провалу. To paraphrase Benjamin Franklin, if developing countries fail to prepare, they will have to prepare to fail.
«Генералам приходится готовиться ко всевозможным сценариям, включая самые худшие, например, тотальная война, — заявил Сараджян. “Generals have to prepare for all sorts of scenarios — including worst case scenarios, which would be an all-out war,” Saradzhyan said.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!