Примеры употребления "горячие точки" в русском

<>
В мире четыре такие горячие точки: There are four such global hot spots:
Они круглые сутки поддерживают связь с американскими военными в кампании против «Исламского Государства», в то же время отслеживая горячие точки вокруг планеты. The analysts work around the clock staying in constant contact with U.S. troops fighting the Islamic State while simultaneously keeping an eye on global hotspots.
О, они зачищают горячие точки - области потусторонней энергии. Oh, they raid hot spots - areas of otherworldly energy.
Изображения, снятые специальной камерой, показывают сконцентрированные горячие точки короны там, где остроконечные части лопастей несущего винта вертолёта изгибаются и усиливают электрическое поле. Caught by the specialist camera, the images reveal concentrated hotspots of corona where the sharp points of the rotor blade bend and intensify the electrical field.
Конечно, вы заметили, что есть горячие точки - Южная Азия, Африка. You'll notice, of course, that there are hot spots - South Asia, Africa.
Поэтому нельзя было сократить круг задач, выполняемых сформированными подразделениями полиции МООНЛ в районе Монровии, и перевести эти подразделения в другие основные «горячие точки» на территории страны, такие как Лофа, Сино, Зведру и Харпер. Consequently, it has not been possible to reduce the tasks being performed by UNMIL formed police units in the Monrovia area and transfer those units to other key “hotspots” around the country, such as Lofa, Sinoe, Zwedru and Harper.
До сих пор Германия не поставляла свое оружие в "горячие точки". Until now, Germany has never delivered its weapons to “hot spots”.
Вызовы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, включая политические проблемы, горячие точки, грубые нарушения прав человека и свобод, распространение оружия массового уничтожения, терроризм, ухудшение окружающей среды и изменение климата, требуют адекватной реакции и решительных действий. Challenges that we are facing today, including political problems, hotspots, blatant violations of human rights and freedoms, proliferation of weapons of mass destruction, terrorism, environmental degradation and climate change, require an adequate response and decisive action.
Горячие точки во всем мире множатся, а американский доллар всегда был средством уменьшить риск. Hot spots around the world are igniting and the US dollar has been the primary beneficiary of risk aversion.
Почти все исследования антропогенного изменения климата показывают, что Средиземноморский регион, включая опасные горячие точки, такие как Ливия, Египет, Израиль, Палестина и Сирия, скорее всего, испытывают еще более значительное уменьшение количества осадков, что усугубляет тенденцию засухи, которая произошла за последние четверть века. Almost all studies of human-induced climate change show that the Mediterranean region, including security hotspots like Libya, Egypt, Israel, Palestine, and Syria, is likely to experience a further significant decline in rainfall, compounding the drying trend that has occurred during the past quarter-century.
Но произойдет усиление напряженности и конфликтных ситуаций, возникнут новые горячие точки а ля Сирия. But tensions and conflicts could grow; hot spots could further fester, à la Syria.
Консолидация этих карт позволяет выявить регионы и горячие точки биоразнообразия, т.е. районы океана, богатые биоразнообразием, позволяет составить более глубокое понимание функционирования экосистем и закладывает основу для применения некоторых рыбохозяйственных правил, например предусматривающих введение запретных сезонов и закрытых зон и ОРМ. The consolidation of these maps allows the identification of biodiversity regions and hotspots, which are areas of the oceans rich in biodiversity, allows a better understanding of ecosystem functioning and provides the basis for the application of some fishery management regulations, such as those involving time or area closures and MPAs.
И затем мы рассмотрим горячие точки и увидим, сможем ли мы найти их самостоятельно. And then we're going to look at the hot spots and see if we can find them ourselves.
Kaждый день мы сталкиваемся с ложью от 10 до 200 раз, и признаки , по которым её можно распознать, могут быть едва различимы и трудны для понимания. Памела Мейер, автор книги "Распознавание лжи", раскрывает поведение и "горячие точки", по которым подготовленные люди могут распознать обман - и она утверждает, что честность - это ценность,которую стоит оберегать. On any given day we're lied to from 10 to 200 times, and the clues to detect those lie can be subtle and counter-intuitive. Pamela Meyer, author of &lt;em&gt;Liespotting,&lt;/em&gt; shows the manners and "hotspots" used by those trained to recognize deception - and she argues honesty is a value worth preserving.
Можете ли Вы начать искать "горячие точки", которые позволяют увидеть расхождения между словами и действиями? Can you start to find the hot spots to see the discrepancies between someone's words and someone's actions?
Если же говорить о глобальном уровне, то правительства мира должны, наконец, понять, что договоры по климату, окружающей среде и биоразнообразию, которые они все подписали в последние годы, по меньшей мере столь же важны для мировой безопасности, как и все очаги войны и "горячие точки", о которых кричат заголовки газет, к которым привлекается внимание и финансовые ресурсы. At the global level, the world’s governments should finally understand that the treaties that they have all signed in recent years on climate, environment, and biodiversity are at least as important to global security as all of the war zones and crisis hotspots that grab the headlines, budgets, and attention.
В мире четыре такие горячие точки: граница между США и Мексикой, Испанией и Марокко, Грецией (и Италией) и Южными Балканами, и Индонезией и Сингапуром (или Малайзией). There are four such global hot spots: the borders between the US and Mexico, Spain and Morocco, Greece (and Italy) and the southern Balkans, and Indonesia and Singapore (or Malaysia).
В этом докладе изложены предварительные правила стратификации и указаны " горячие точки " и " точки надежды ", а также приведены первоначальные оценки состояния, причин и воздействия деградации земель в стране. This report contains the preliminary stratification rules and identification of the hot spots and bright spots, and initial perceptions of the state, cause and impact of land degradation in the country.
Террористический акт был особенно разрушительным для морального духа россиян, поскольку Санкт-Петербургу удавалось избегать худших терактов, которые пережили Москва и российские горячие точки на юге после распада Советского Союза. The act of terrorism was especially devastating to Russia’s morale because St. Petersburg had mostly been spared the worst episodes of terrorism that Moscow and Russia’s southern hot spots have been experiencing since the breakup of the Soviet Union.
Мы убеждены в том, что устанавливаемые Советом эмбарго на поставки оружия в так называемые «горячие точки» могли бы иметь решающее значение для прекращения распространения этих видов вооружений и пресечения их незаконной торговли. We are convinced that the Council embargoes on arms supplies to the so-called hot spots could play a central role in checking the proliferation of and eradicating illicit trafficking in these weapons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!