Примеры употребления "гневный" в русском

<>
Поэтому прежде чем писать гневный ответ отправителю этого сообщения, следует вспомнить, что заголовок может быть подделан. Therefore, before you send an angry reply to someone complaining about his or her message, remember that the header information might be forged.
Ранее сообщавшаяся информация о том, что главное разведывательное агентство Германии также сделало Анкару объектом разведки, вызвала более гневный отклик у турецкого правительства. An earlier report that Germany's main intelligence agency had also targeted Ankara drew a more angry response from the Turkish government.
С тех пор, как начался спор, министерство иностранных дел Китая почти ежедневно публикует гневный поток осуждений в адрес Индии и ее «незаконного посягательства» и «безрассудства», а также требований, чтобы Нью-Дели вывела свои войска, «если хочет способствовать миру». Since the dispute began, the Chinese Foreign Ministry has issued an angry stream of almost daily denunciations of India and its “illegal trespass” and “recklessness,” along with demands that New Delhi withdraw its troops “if it cherishes peace.”
Однако Эрдоган хочет вызвать гневную реакцию. But Erdogan enjoys provoking an angry response.
Трампу также придётся иметь дело с оппозицией деловой элиты, которая, как правило, молчит, но может устать от его гневных твитов. Trump may also have to deal with opposition from business leaders, who have remained largely silent, but could grow tired of his wrathful tweets.
Настрочил гору гневных писем дядюшке Сэму, пока сидел в тюрьме. Fired off a lot of angry letters to uncle Sam while he was, you know, in jail.
Советы узнали об этом инциденте, и в военной газете «Красная звезда» появилась статья с осуждением «трагического инцидента, вызвавшего волну гневных возмущений по всему миру». The Soviets learned about the incident and the military publication Red Star condemned it as a "tragic incident [that] has given rise to another wave of wrathful indignation in the world."
Комментарии на русском под этими видеороликами весьма разнообразны – от саркастических до гневных. Comments written in Russian below the video ranged from the sarcastic to the angry.
Перед тем, как попасть в центр, она отправила кучу гневных сообщений на один номер. Before rehab, she sent a bunch of angry texts to one number.
Однако она вызвала гневную реакцию со стороны Эрдогана, который заявил, что европейские лидеры «предали» свои обещания. But it prompted an angry response from Erdogan, who claimed that European leaders “betrayed” their promises.
Жители ГДР также засыпали власти гневными петициями, утверждая, что нагота не опасна для дела строительства социализма. East Germans also swamped the authorities with angry petitions arguing nudity was not dangerous to the socialist project.
Вместо этого у нас есть президент, от гневных слов которого, может просто отмахнуться даже его собственный Госсекретарь. Instead, we have a president whose angry words are easily dismissed, even by his own secretary of state.
Ряд руководителей крупный компаний уже предупредили о том, что Россия рискует надолго остановить свое экономическое развитие подобной гневной самоизоляцией. A handful of business leaders have warned that Russia risks permanently stunting its own economic development with the angry self-isolation.
Используя свою характерную гневную риторику, он пообещал, что продолжит борьбу за пост московского мэра, выборы которого состоятся 8 сентября. With his characteristic angry rhetoric, he vowed to continue his candidacy for the Sept. 8 Moscow mayoral elections.
В Минданао, где Япония построила профессиональный учебный центр для женщин, звуки выстрелов и гневных криков были заменены на шум швейных машин. In Mindanao, where Japan built a vocational training center for women, the sounds of gunshots and angry cries have been replaced by the whir of sewing machines.
«Мне безразлично, кто нарушает границу — боевики на востоке или политиканы на западе, — подчеркнул Порошенко в своем гневном заявлении, опубликованном на его сайте. "I don't care who violates the state border, militants in the east or populist politicians in the west," President Poroshenko said in an angry statement posted on his site.
Для проверки этой гипотезы исследователи смоделировали на компьютере лица, где наличествовал или отсутствовал каждый из семи элементов гневного лица, и показали их информантам. To test this hypothesis, the researchers created a computerized facial model, to which they added or removed each of the seven elements of an angry face, and then showed it to their test subjects.
Масштабные троллинг-операции, боты, публикующие гневные лозунги, бесконечное повторение выдуманных историй — именно такие приемы широко применяются в России Путина и в Америке Трампа. Massive, negative trolling operations; bots that repeat angry slogans; the constant repetition of fake stories — these are tactics used to excess in Putin’s Russia as well as Trump’s America.
Но самое поразительное - что ни один из компонентов гневного лица не является произвольным, все они выражают одно и то же", - отметил антрополог Джон Туби. But what’s most astonishing is that not one of the components of an angry face is arbitrary, they all express the very same message”, anthropologist, John Tooby notes.
В связи с планом нормализации отношений армянский президент столкнулся с гневными протестами в своей собственной стране, а также в армянской диаспоре во Франции и Ливане. The Armenian president has faced angry protests in his own country and from Armenian communities in France and Lebanon over the plan to normalize relations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!