Примеры употребления "выходить из-под контроля" в русском с переводом "get out of control"

<>
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля. Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.
«Сам факт, что пресс-секретарь российского президента прокомментировал события в Ереване, — написал комментатор Муса Микаелян (Musa Mikaelyan) на новостном сайте 1in.am, — является свидетельством того, что либо Россия принимает участие в событиях, происходящих в Ереване, либо она очень волнуется и старается принять участие в них, либо выражает готовность участвовать, если события начнут выходить из-под контроля». "The very fact that that the Russian presidential press secretary commented on the events in Yerevan," commentator Musa Mikaelyan wrote on the news site 1in.am, "is evidence that either Russia is taking part in the events unfolding in Yerevan, or it is very worried and trying to take part, or is expressing readiness to participate if events get out of control."
Кто виноват в этой ситуации, которая начинает выходить из-под контроля, и что может произойти дальше? Who is to blame for this situation getting so out of control, and what is likely to happen next?
Мы не хотим, чтобы распространялось беспокойство о том, что Гонконг выходит из-под контроля. We don't want concern to spread that Hong Kong is getting out of control.
Это факт, что некоторые вещи выходят из-под контроля в ночь выпускного, и я просто прошу тебя It's a fact that things get out of control on prom night, and I'm just asking you to
Но когда мировые рынки выходят из-под контроля, наказание за невыполненную вовремя вестернизацию может действительно стать очень высоким. But when global markets get out of control, the penalty for not Westernizing in time can become very high indeed.
Но когда мировые рынки выходят из-под контроля, наказание за невыполненную во-время вестернизацию может действитетьно стать очень высоким. But when global markets get out of control, the penalty for not Westernizing in time can become very high indeed.
Это будет один из тех классных девичников, где всё выходит из-под контроля и мы кого-нибудь убиваем, а потом приносим клятву на крови, что никому не расскажем наш секрет? Is this gonna be one of those cool bachelorette parties where things get out of control and we murder someone, and then we all have to take a blood oath to never reveal our secret?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!