Примеры употребления "высокий налог" в русском

<>
Но большие долги будут означать высокие налоги. But high debts will mean high taxes.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности. aging populations, high tax burdens, declining competitiveness.
Европейский Союз потом облагает их самыми высокими налогами в мире. The European Union then imposes the highest taxes on them in the world.
Экономика не расшатывалась под бременем широких привилегий или высоких налогов. The economy did not stagger under the weight of ample benefits or high taxes.
Однако он не тронул ни высокие налоги, ни идею государства всеобщего благосостояния. But he left the country’s high taxes and welfare state in place.
С другой стороны Скандинавия печально известна среди экономистов высокими налогами и правительственными расходами. At the opposite end of the spectrum, Scandinavia is notorious among economists for high taxes and government spending.
Не велик шаг отсюда до жалоб о высоких налогах, потраченных на благосостояние для иммигрантов. The step from here to lamenting the high taxes spent on welfare for immigrants is a but a short one.
Тем не менее, Депардье бежал не от тирании правительства нового Робеспьера, а от высоких налогов. Still, Depardieu fled not from the tyrannical rule of a neo-Robespierrian government, but plainly because he did not want to pay high taxes.
То, что сдерживает инвестиции (как в США и Европе) является отсутствие спроса, а не высокие налоги. What is holding back investment (both in the United States and Europe) is lack of demand, not high taxes.
После выборов была попытка решить проблему, при помощи квот и более высоких налогов для иностранных рабочих. Since the election there has been an attempt to correct the problem, with the highest taxes and levies for foreign workers.
Французский актер Жерар Депардье получил российское гражданство в 2013 году, чтобы избежать высоких налогов во Франции. Gerard Depardieu, the French actor, became a Russian citizen in 2013 to avoid high taxes in France.
Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них. Social investments are large, financed by high taxes, which rich people actually pay, rather than evade.
Главные виновники плохих результатов Европы хорошо известны – высокие налоги, слишком много ненужного регулирования, нет ключевых рынков, очень высоки государственные расходы. The chief culprits for Europe’s underperformance are well known: high taxes, too many and bad regulations, the absence of key markets, and high public expenditures.
Такие высокие налоги платили не олигархи, а малые и средние предприниматели, которые помимо всего прочего вынуждены давать большие взятки бюрократам. These high taxes were not paid by the oligarchs but by small and medium-size entrepreneurs who were also extorted to pay large bribes to bureaucrats.
Пока же остаётся только порекомендовать нашим бабушкам и дедушкам, чтобы они компенсировали своим внукам высокие налоги, завещав им богатое наследство. In the meantime, one can only suggest to our grandparents that they compensate their grandchildren by leaving them generous private bequests along with high tax burdens.
Неустойчивость нефтяных рынков усугубили стихийные бедствия, нестабильность в нефтепроизводящих регионах, рыночные спекуляции и высокие налоги на нефть в развитых государствах. Volatility in the oil markets was exacerbated by natural disasters, instability in oil-producing regions, market speculation, and high taxes on oil in developed States.
На бумаге перераспределение богатства за счет высоких налогов и государственных трансфертов, отражающих республиканские идеи равенства и социальной сплоченности (fraternite), принесло хорошие результаты. On paper, wealth redistribution through high taxes and state transfers, reflecting Republican ideals of equality and social cohesion (fraternité), has brought good results.
При использовании высоких налогов, чтобы финансировать высокий уровень государственных услуг, эти страны сбалансировали высокий уровень благополучия с социальной справедливостью и экологической устойчивостью. By using high taxes to finance a high level of government services, these countries have balanced high prosperity with social justice and environmental sustainability.
Бразилия - все еще бюрократическая страна с кризисом в системе образования, очень высокими налогами, посредственной инфраструктурой, препятствиями для создания бизнеса и высоким уровнем коррупции. Brazil is still an enormously bureaucratic country, with an educational system in crisis, very high taxes, mediocre infrastructure, impediments to the creation of businesses, and a high level of corruption.
Российский нефтяной сектор платит одни из самых высоких налогов в мире, и российское правительство забирает себе поразительно весомую долю стоимости каждого проданного барреля. The Russian oil sector faces some of the highest taxes in the world, and the Russian government captures a staggeringly high percentage of the cost of each barrel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!