Примеры употребления "выполнять пас" в русском

<>
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки? What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
пас pass
Я прошу тебя не выполнять никаких моих просьб. I'm asking you not to fulfill any of my requests.
Путин впервые вышел на лед лишь в 2011 году, но мало кто из ветеранов-профессионалов, не говоря уже о губернаторах или миллиардерах, стремился перехватывать у него шайбу или пытался помешать провести пас. He only took up the game in 2011, but few retired professionals, let alone governors or billionaires, would be willing to tackle him or deny him a pass.
Ты должен своевременно выполнять все задания. You must perform all assignments in a timely manner.
«Россия слишком дешева, чтобы ее игнорировать, но пока там что-нибудь не изменится, мы пас», — говорит старший аналитик Бен Розин (Ben Rozin), работающий в Рочестере в инвестиционном фонде Manning & Napier, управляющем капиталом в 47,8 миллиарда долларов. "Russia is too cheap to be ignored, but until something changes on the ground we will pass," says Ben Rozin, senior analyst at Manning & Napier, a $47.8 billion asset manager in Rochester, NY.
Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров. I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
То, что Октавио Пас как-то назвал мексиканским "лабиринтом одиночества" в отношении мира, расположенного за ее пределами, было основано на чувстве неполноценности, а также склонности к пассивности. What Octavio Paz once called Mexico's "labyrinth of solitude" toward the world beyond its borders was built on a sense of inferiority and a propensity for passivity.
Вам следует выполнять указания врачей. You should follow the doctor's orders.
Как предупреждал Пас: As Paz warned:
Как бы заняты вы ни были, вы обязаны выполнять домашнюю работу. No matter how busy you are, you have to do your homework.
Сегодня ЮАР, экономический двигатель региона и дом для самых признанных университетов, СМИ и корпораций, получила руководителя, который раньше пас коз, редкого африканского лидера из простых людей. Now South Africa, the region's economic engine and home to its most sophisticated universities, media, and corporations, has a former goat herder at its helm, a rare African leader with the common touch.
Мы готовы выполнять Ваши заказы на основе комиссионного вознаграждения. We are willing to act on your behalf on the basis of firm orders and commission.
Но когда нет - то обоюдная ошибка, потеря мяча, неточный пас, что угодно - и так всегда, когда остров Джонас отстаёт. But any time they didn't - a double fault, a dropped ball, bad return, you name it - and always when Isla Jonas are behind.
обещание надо выполнять a promise made is a promise kept
Я подумал, что я заеду на быстрый пас в зону защиты. I thought I'd pop by for a quick pass in the end zone.
Из-за этого нам очень сложно выполнять обязательства, данные нашим клиентам. This causes us great difficulties in meeting our customer commitments.
Если это будет очередная шарашкина контора, то я пас. If this is gonna be another boiler room, I'm out.
"Если компании примут решение выполнять закон и продолжать работать на территории РФ, не вижу проблем - они получат технологические возможности для размещения", - подытожил Левин. “If companies decide to abide by the law and continue to work within the Russian Federation, then I don't see any problem with it – they will receive the technical capabilities they require to function”, Levin summed up.
Давать пас, открываться и выходить в нападение. Pass and get open on offense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!