Примеры употребления "выплачивается" в русском

<>
Процент выплачивается в рабочие дни interest is paid on business days
Я занял позицию, выплачивается половина здорово! I took a stand, paid half a grand!
Этот налог затем периодически выплачивается в налоговые органы. This tax is then periodically paid to the tax authorities.
Денежные вознаграждения основываются на валюте, в которой выплачивается фиксированная компенсация. Cash awards are based on the currency in which fixed compensation is paid.
[(k)] (j) Надбавка за мобильность выплачивается в виде ежемесячных частичных платежей. [(k)] (j) The mobility allowance is paid in monthly instalments.
В принципе всем выплачивается одна и та же пенсия по старости. In principle, everyone is paid the same amount of old-age pension.
Дополнительный бонус выплачивается только при условии полного выполнения условий основной программы. An additional bonus is paid according to the rules listed in our terms and conditions.
Дата, когда заканчивается интервал выплат и когда управляющему выплачивается комиссионное вознаграждение. The date when the Payout Interval is reached and the Strategy Manager’s fee is paid to his/her account.
Чистая сумма, которая является суммой по накладной минус подоходный налог, выплачивается поставщику. The net amount, which is the amount of the invoice minus the withholding tax, is paid to the supplier.
статья 11, пункт 2: " Заработная плата обычно выплачивается только законными средствами платежа "; Article 11 (2): “Wages shall normally be paid in legal tender only”;
Вознаграждение выплачивается раз в сутки за весь совокупный торговый объем привлеченного клиента. The reward is paid once per day for the cumulative trading volume of signed-up clients.
9.3. При положительном значении вознаграждение Управляющего от прибыли выплачивается в следующих случаях: 9.3. When the results are positive, the Manager's Remuneration from profit is paid in the following cases:
Субсидия выплачивается авансом в форме ежемесячного платежа в размере 1/12 от суммы субсидии. The subsidy shall be paid in advance in the form of a monthly payment of 1/12.
Базовая расчетная ставка пособия складывается из компонентов вознаграждения, за которые выплачивается взнос по линии социального страхования. The calculation basis of the allowance was made up of elements of remuneration for which social insurance contributions had been paid.
В отношении распределения пособий по признаку пола около 90 процентов пособий в рамках программы ПУТЬ выплачивается женщинам. Regarding distribution of benefits by sex, approximately 90 % of PATH benefits are paid out to women.
Например, вознаграждение выплачивается, только если сотрудник работал над определенной операцией более 12 часов в течение одной недели. For example, a premium is paid only when a worker has worked on a specific operation for more than 12 hours in the same week.
В случае полной потери трудоспособности компенсация выплачивается в течение первого года в размере 100 % от суточного заработка. In the event of complete incapacity for work 100 per cent of the daily wage will be paid during the first year.
b. при частичном выводе средств с инвестиционного счета (Управляющему выплачивается процент от вознаграждения, соответствующий объему выводимых средств); b. when a partial withdrawal of funds is made from the Investment Account (the Manager is paid a percentage of the compensation based on the amount withdrawn);
b. при частичном выводе средств с портфельного инвестиционного счета (Управляющему выплачивается процент от вознаграждения, соответствующий объему выводимых средств); b. when a partial withdrawal of funds is made from the Investment account (the Manager is paid a percentage of the compensation based on the amount withdrawn);
Если контингент получает услуги с целью самообеспечения от другого контингента, предоставляющему услуги контингенту выплачивается компенсация расходов на самообеспечение. Should a contingent receive self-sustainment services from another contingent, the self-sustainment rates will be paid to the contingent providing the services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!