Примеры употребления "выиграют" в русском

<>
Парочка украденных пистолетов не выиграют эту войну. A couple of stolen temblor guns are not going to win this war.
Отдельные пользователи выиграют непропорционально много, в то время как другие не получат ничего. Some users capture disproportionate gains, while others fail to benefit.
Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны. Developing countries stand to gain the most from improving trade facilitation.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы. If they take big bets and win, they walk away with the proceeds; if they fail, the government picks up the tab.
И палец, зависший над кнопкой, в такой ситуации может оказаться единственной подсказкой, указывающей на то, что санкт-петербургские хакеры вот-вот выиграют очередной куш. A finger that lingers too long above a spin button may be a guard’s only clue that hackers in St. Petersburg are about to make another score.
— Аргентинцы, если выиграют, будут плевать нам в лицо. The Argentines “are going to want to rub it in our faces if they win.
И Китай, и США выиграют от полной переоценки политики по отношению к союзникам. Both China and America would benefit from a comprehensive reassessment of alliance policies.
признавая, что государства-члены выиграют от обмена опытом внедрения новшеств в области государственного управления, Recognizing that Member States stand to gain from the sharing of experiences in public administration innovation,
если они рискнут и выиграют, то они получат прибыль; if they gamble and win, they walk off with the proceeds;
Ни свобода предпринимательства, ни условия жизни людей не выиграют, если компании станут следовать модели Васеллы. Neither free enterprise nor the human condition is likely to benefit if companies decide to follow Vasella's model.
Никто, похоже, не задается вопросом: что выиграют США от вступления этих двух стран в НАТО? No one seems to ask what the United States is likely to gain from including Ukraine or Georgia in NATO.
Они только выиграют, если будут действовать как одна команда. They can only win if they all pull together as a team.
Иными словами, они выиграют от финансируемых государством программ, которые спонсоры "Чайной партии" хотели бы отменить. In other words, they would benefit from the publicly financed programs that the Tea Party's sponsors wish to abolish.
В конечном итоге, те, кто играют в азартные игры в Лас-Вегасе, проиграют больше, чем выиграют. In the end, those gambling in Las Vegas lose more than they gain.
Выборы в Греции. Выиграют ли эту гонку сторонники выхода из Еврозоны? Greek elections, will the "Exitonians" win the race?
И богатые, и бедные страны выиграют от роста миграции, а развивающиеся страны получат самую большую выгоду. Both rich and poor countries would benefit from increased migration, with developing countries benefiting the most.
Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют. As with any compromise, the contending parties would both gain and lose from this arrangement.
В этой гонке либо обе наши страны выиграют, либо обе проиграют. In this race, we either both win or both lose.
От этого европейские компании только выиграют, и это будет самым значительным влиянием спроса, который нам предстоит увидеть. European companies will benefit from the transformation, the most significant supply side influence we will see.
Процедуры представления докладов выиграют в результате рационализации, а промежуток времени между представлением докладов и их рассмотрением в соответствующих комитетах сократится. Reporting procedures would gain by being streamlined and the time lag between the submission of reports and their examination by the committees concerned should be reduced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!