Примеры употребления "вызовах" в русском

<>
«У нас нет недостатка в вызовах. “We face no shortage of challenges.
Включение уведомлений пользователей о пропущенных вызовах Enable missed call notifications for a user
Прежде всего, есть смысл в опросах и вызовах статуса-кво. Above all, there is value in questioning and challenging the status quo.
Порошенко о России, коррупции и будущих вызовах Ukraine’s Poroshenko on Russia, corruption and the challenges ahead
При вызовах одиночного объекта, например, newMeRequest, возвращается JSONObject. Single object calls such as newMeRequest return a JSONObject.
Мы уже говорим с убежденностью и ясностью об основных вызовах, стоящих перед нами. We already speak with conviction and clarity on the major challenges that face us.
В вызовах API можно будет использовать только одобренные разрешения Only approved permissions can be used in API calls
Это научный экскурс о вызовах, стоящих перед человечеством в глобальную эпоху устойчивого развития. This is a scientific journey on the challenges facing humanity in the global phase of sustainability.
Подробнее о вызовах SDK Unity см. в справке по SDK Unity. To learn more about Unity SDK calls, you may refer to the Unity SDK reference here.
Доклад по-прежнему остается, главным образом, сводом фактов — фактов, свидетельствующих о многочисленных вызовах международному миру и безопасности. The report remains essentially a collection of facts — facts that reflect the large number of challenges to international peace and security.
Не мог бы ты следить за собой при вызовах на поклон? Would you please watch yourself on the curtain calls?
Дело даже не в Украине и не в двусторонних отношениях, а в глобальных вызовах, с которыми сталкиваются все страны. It is not related so much to Ukraine or bilateral relations but more to the global challenges that all countries are facing.
Эти маркеры используются в вызовах API Graph для управления Страницами Facebook. Page access tokens are used in Graph API calls to manage Facebook Pages.
Давайте сосредоточимся на легитимных вызовах и угрозах, вместо того, чтобы впадать в плохие решения из-за паники и страха. Let's focus on what are the legitimate challenges and threats, but not lunge into bad decisions because of a panic, of a fear.
Новый маркер доступа длительного действия, который можно использовать в вызовах API Graph. A new long-lived access token that you can use for Graph API calls.
Украинский президент Петр Порошенко дал интервью Washington Post, британской Independent и немецкой Die Welt, в котором рассказал о тех вызовах, с которыми сталкивается его страна. Ukrainian President Petro Poroshenko gave a joint interview to The Washington Post, Britain's Independent newspaper and Germany's Die Welt newspaper about the challenges facing his nation.
В последующих вызовах API Send используйте attachment_id для отправки того же вложения. On subsequent calls to the Send API, use the attachment_id to send the same attachment.
Страны с ядерными материалами должны обмениваться информацией о мерах, способствующих укреплению безопасности, повышать обмен разведданными об общих вызовах ядерной безопасности, обсуждать возможности проведения взаимных инспекций. Countries with nuclear materials should exchange information on how best to bolster security, increase intelligence-sharing on common nuclear-security challenges, and explore the possibility of conducting peer reviews.
Вызов к службе возвращает скрытое значение uri, которое можно использовать в последующих вызовах: A call to the service will return an opaque uri value that you can use in later calls:
ЮНЕП наделена мандатом в отношении мониторинга экологической ситуации в мире и предоставляет установочные рекомендации и информацию в рамках раннего предупреждения о возникающих экологических угрозах и вызовах. UNEP has a mandate to keep the world environment situation under review and provides policy advice and early warning on emerging environmental threats and challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!