Примеры употребления "выброска парашютного десанта" в русском

<>
Военные задачи включают сдерживание (демонстрация силы), прикрытие с воздуха, выброска и эвакуация десанта и снабжение при угрозе враждебных действий, боевое патрулирование и переброска сил быстрого реагирования. Military tasks include deterrence (show of force), air cover, troop insertions, extractions and resupply under possibly hostile conditions, armed patrols and rapid-reaction force deployments.
Здесь осуществится выброска. They're airdropping in.
Раньше аналитики смеялись над китайскими планами нападения на Тайвань, называя их «заплывом миллиона человек», потому что у китайских ВМС не было средств для переброски морского десанта. Analysts used to deride Chinese plans to invade Taiwan as “the million-man swim,” due to the Chinese navy’s lack of amphibious lift.
«Обычно, постановка мин представляю собой операцию, проводимую на небольшой высоте, в основном из-за смещения, вызванного наличием тормозного устройства парашютного типа», — подчеркивает Петруча. “Typically, mine delivery has been a low-altitude operation, largely because of the drift of a parachute-retarded weapon,” Pietrucha writes.
Выброска - между 120 и 80 метров. Ejection - between 120 and 80 meters.
Эти учения включают в себя тестирование противовоздушной обороны, стрельбу из танковых орудий боевыми снарядами, поддержку самолетами и вертолетами передвижений на земле, ведение электронной борьбы и высадку десанта. The drills include air defense tests, live fire tank engagements, long advances by armored columns, fighter planes and helicopters supporting ground movements, electronic warfare, and airdrops.
«Как правило, доставка мин является операцией, проводимой на низкой высоте, и в основном это связано со смещением, вызванным применением тормозного устройства парашютного типа», — отмечает Петруча (Pietrucha). “Typically, mine delivery has been a low-altitude operation, largely because of the drift of a parachute-retarded weapon,” Pietrucha writes.
Кроме высадки морского десанта на берег и на острова, эти корабли могут использоваться для управления силами и средствами ВМС, в чрезвычайных ситуациях и при оказании гуманитарной помощи. In addition to assaulting coastlines and islands, Gators can also serve in the command and control, disaster relief and humanitarian assistance roles.
Сегодня постановщики мин используют такую же технику, как это делали самолеты B-29 над Японским морем в 1945 год, когда для этого «требовалось осуществить несколько заходов из-за неточности мин, снабженных тормозным устройством парашютного типа. Today's minelayers essentially use the same techniques as B-29s did over the Sea of Japan in 1945, “often requiring multiple passes with inaccurate, parachute-retarded mines.
Палуба корабля обеспечивает одновременную работу на ней двух вертолетов W-9 для переброски десанта. Еще четыре хранятся в большом ангаре. The ships have a flight deck capable of simultaneously operating two W-9 troop-carrying helicopters, and can store another four in a large hangar.
Тогда в России и Польше велась маневренная война, в Турции проводились высадки морского десанта, а в Восточной Африке активно действовали партизаны. There was mobile warfare in Russia and Poland, amphibious invasions in Turkey and guerrilla campaigns in East Africa.
Вторая группа десанта не была в состоянии доставить очень нужные вооружения. The second wave was unable to land badly needed heavy weapons.
К лету 1944 года бомбардировщиков у люфтваффе оставалось уже очень мало, так что бомбежки вряд ли могли серьезно помешать высадке десанта. The Luftwaffe's bomber fleet was a skeleton force by the summer of 1944, so the invasion probably wouldn't have been disrupted by bombing.
Если бы шторм начался во время высадки десанта, результаты были бы катастрофическими. If the storm had struck during the landings, the results would have been catastrophic.
Таким образом, вполне уместно и крайне важно помнить высадку десанта союзников как событие исключительного значения. It is thus appropriate — and incredibly important — that the landings are remembered for being momentous.
В дополнение к бронетанковым, механизированным и пехотным подразделениям, входящих в состав сил быстрого развертывания, армия Китая располагает тремя воздушно-десантными дивизиями и тремя бригадами морского десанта. In addition to armor and mechanized and infantry units earmarked for rapid response, the PLAGF has three airborne divisions, two amphibious divisions and three amphibious brigades.
А 1 сентября советские солдаты провели успешную десантную операцию и высадились на южных Курильских островах — они даже попытались провести высадку десанта с использованием гидросамолетов Katalina. Then through September 1, Soviet detachments made successive amphibious landings into the southern Kuril Islands — and even attempted an airborne landing using Catalina flying boats.
Что если бы на район вторжения во время или сразу после высадки десанта обрушился шторм? What if storms had pummeled the invasion beaches during or soon after the landings?
Получив возможность для высадки морского десанта на какой-нибудь островной гряде типа Сенкаку, Парасельских островов или Спратли, китайское руководство может настолько осмелеть, что именно так и поступит. China’s ability to land amphibious troops on some island chains such as the Senkaku, Paracel and Spratly islands could embolden the leadership to do exactly that.
Поздним вечером пехота Красной армии, воспользовавшись темнотой, подобралась к японским дотам и атаковала их — в результате были уничтожены позиции, с которых контролировался плацдарм для высадки десанта. In the evening, Red Army infantry took advantage of the darkness to creep close to Japanese pillboxes and assault them, clearing away the defenses overlooking the beachhead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!