Примеры употребления "всесторонняя" в русском с переводом "full"

<>
Например, как в толковании терминов " справедливое и равное обращение " и " всесторонняя защита и безопасность ", использованных при разбирательстве дела Pope & Talbot Inc. For example, as in the construction of the terms “fair and equitable treatment” and “full protection and security” in Pope & Talbot Inc. v. Canada.
Таким образом, полная и всесторонняя защита должна обеспечиваться, например, детям, спасающимся бегством от войны в их странах и ищущих убежище в другом государстве- участнике Конвенции. Thus full protection must be extended, for example, to children escaping from war in their home countries and seeking refuge in another State party.
Для достижения в Гаити прогресса в политической и институциональной областях потребуются проявление неизменной приверженности поощрению основных демократических ценностей, включая стимулирование национального диалога; уважение независимости судебной системы и беспристрастной, профессиональной гражданской службы и полиции; и всесторонняя приверженность уважению прав человека. Haiti's political and institutional progress will require sustained commitment to promoting key democratic values, including promoting national dialogue; respect for the independence of the judiciary and an impartial, professional civil service and police; and full commitment to human rights.
В ОИП рекомендуется всесторонняя интеграции стратегии, касающейся ПИИ, в планы развития и подчеркивается необходимость укрепления взаимосвязей между торговлей и инвестициями путем принятия программ по поощрению развития связей между предприятиями и укреплению производственно-сбытового потенциала (Бразилия, Объединенная Республика Танзания и Уганда). The IPRs encourage full embedding of FDI strategy in development plans, and the recommendations highlight the trade and investment interface by introducing business linkages and supply capacity programmes (Brazil, United Republic of Tanzania, and Uganda).
В настоящее время еще не дана всесторонняя оценка всех последствий вооруженного конфликта и последующего мародерства в центральных и южных районах страны, включая ущерб, нанесенный имуществу, используемому при осуществлении программы, и ущерб, причиненный инфраструктуре; тем не менее, судя по первым оценкам, положение в стране является серьезным. The full impact of the armed conflict and the subsequent looting in the centre and south of the country, including the extent of the loss of programme inputs and infrastructure damage, has yet to be fully assessed, but first assessments show that the situation is serious.
в области информационных технологий: проведение, в сотрудничестве со страной пребывания, подготовительной работы и всесторонняя проработка всех возможных вариантов создания компьютеризированной системы управления базой данных и делопроизводством; оказание необходимой поддержки в установлении систем управления людскими и финансовыми ресурсами; оказание помощи по различным аспектам обеспечения информационной безопасности; и разработка веб-сайта с выходом в Интернет; In the area of information technology: in consultation with the host country, beginning the basic work and preparing a full outline of the options available for a computerized data and case management system; providing the necessary support to help set up the human resources and finance systems; assisting on aspects of information security; and preparing a web site allowing for Internet access;
В докладе содержится всесторонняя и четкая информация о работе, выполняемой женщинами в секторе рыболовства, в том числе доля женщин-работниц, их возрастной диапазон, их членство в правлениях, сверхурочные часы работы, рабочие обязанности, управленческая работа, уровень образования в сравнении с другими странами и обзор законодательства по вопросам обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в странах Северной Европы. The report contains full and clear information on the work done by women in the fisheries sector, including the proportions of women workers, their age spread, their membership of boards, overtime hours worked, job engagements, managerial work, educational qualifications, comparisons with other countries and a survey of gender equality legislation in the Nordic countries.
обеспечение всестороннего развития личности с духовной, нравственной и социальной точек зрения; Achieving the full development of the personality in its spiritual, moral and social dimensions;
Всестороннее и активное участие гражданского общества является ключевым элементом обеспечения эффективных мер реагирования. Full and active involvement of civil society is a key element in ensuring an effective response.
К 13 августа 2003 года обменные пункты должны обеспечить всестороннее соблюдение этого правила. Bureaux de change must be in full compliance with the rule by August 13, 2003.
поощрения всестороннего участия женщин в мероприятиях по планированию, осуществлению, выработке решений и профессиональной подготовке; Promotion of women's full involvement in planning, implementation, decision-making and training-related activities has been made a policy decision
Я заверяю его в полном и всестороннем сотрудничестве Гвинеи на протяжении всего срока его мандата. I assure him of Guinea's full and entire cooperation throughout his mandate.
всестороннего рассмотрения исследований и рабочих документов, подготовленных Специальными докладчиками и ее членами, до направления их Комиссии; Giving full consideration to studies and working papers by special rapporteurs and its members before sending them to the Commission;
Важно, чтобы в стране в тесном сотрудничестве с правительством был создан координационный механизм, обеспечивающий всестороннюю защиту. It is essential that a full protection-coordination mechanism be established in the country, in close coordination with the Government.
Однако разработка альтернативных транзитных маршрутов должна строиться на основе всестороннего анализа связанных с этим расходов и выгод; However, the development of alternative transit routes should be based on a full analysis of the costs and benefits involved;
После всестороннего рассмотрения и анализа любых доказательств и комментариев, представленных субъектом, Целевая группа готовит проект письменного доклада. After a full consideration and analysis of any evidence and comments put forward by a subject, the Task Force drafts a written report.
НПП нацелена на формирование прогрессивной и процветающей малазийской нации, живущей в гармонии и поддерживающей всестороннее и справедливое партнерство. The NVP is aimed at establishing a progressive and prosperous Malaysian nation which lives in harmony and engages in full and fair partnership.
Оба критерия — компетентность и репрезентативность — должны быть в полном объеме соблюдены для обеспечения всесторонней легитимности и полезности НККР. Both criteria — competence and representativeness — must be fully satisfied to ensure the full legitimacy and utility of IAAC.
Являясь наиболее авторитетным выражением такого консенсуса, Декларация предлагает основу для деятельности в интересах всесторонней защиты и осуществления этих прав. As the most authoritative expression of this consensus, the Declaration provides a framework of action towards the full protection and implementation of these rights.
В целях соответствия стандартам ведется работа по созданию механизмов всесторонней оценки и мониторинга проектов, в том числе проблемных проектов. Full project appraisal and monitoring mechanisms, including projects at risk, are also being prepared to meet the standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!