Примеры употребления "всестороннем" в русском с переводом "comprehensive"

<>
Оставленные наедине, израильтяне и палестинцы никогда не смогут достигнуть соглашения о всестороннем мире. Left to their own devices, Israelis and Palestinians will never reach a comprehensive peace settlement.
Но успех зависит от того, как он будет следовать плану развития, изложенному во Всестороннем мирном соглашении. But success depends on keeping to the timetable for progress set out in the Comprehensive Peace Agreement.
Затем следует сосредоточить внимание на проведении конкретных обзоров по государствам и всестороннем анализе по каждому отдельному государству. Then, the focus should be on carrying out specific State-by-State reviews and comprehensive analyses for each individual State.
На фоне этого, было невозможно договориться о едином, всестороннем инструменте прав человека, оказывающим глобальное влияние на принципы Декларации. Against this background, it was impossible to agree on a single, comprehensive human rights instrument giving holistic effect to the Declaration’s principles.
В настоящее время у Москвы есть договор о «всестороннем стратегическом партнерстве» с Вьетнамом, и Ханой согласился заключить соглашение о свободной торговле с путинским Евразийским союзом. It now has a “comprehensive strategic partnership” with Vietnam, and Hanoi has agreed to a free trade agreement with Putin's Eurasian Union.
Тем временем, после визита премьер-министра Индии Ваджпаи в Пекин, Китай и Индия подписали "Декларацию о принципах двусторонних отношений между Китаем и Индией и всестороннем сотрудничестве". Meanwhile in South Asia, after hosting Indian Prime Minister Vajpayee in Beijing, China and India signed a Declaration on Principles for Relations and Comprehensive Cooperation.
В этих целях он и его индонезийский коллега Сусило Бамбанг Юдойоно (Susilo Bambang Yudhoyono) объявили о «всестороннем стратегическом партнерстве» в сфере торговли, инвестиций и военного сотрудничества. To that end, in 2010, he and his Indonesian counterpart, Susilo Bambang Yudhoyono, announced a new “comprehensive strategic partnership,” encompassing trade, investment and military cooperation.
Во всестороннем обзоре указывается, что одна из основных проблем заключается в том, что сотрудники уже работают на пределе своих возможностей и поэтому не в состоянии решать дополнительные задачи. The comprehensive review highlighted as one of the main problems the fact that the staff were already at the limit of their capacity and therefore were unable to deal with additional tasks.
Премьер Китая Вен Чжибао только что завершил четырехдневный визит в Индию, в течение которого было подписано 11 соглашений, в том числе пакт о всестороннем стратегическом сотрудничестве сроком на пять лет. Chinese Premier Wen Jiabao just completed a four-day visit to India during which 11 agreements were signed, including a comprehensive five-year strategic cooperation pact.
Военная доктрина Австралии помогает лицам, занимающимся планированием, и командирам находить подход к стрессовым, опасным, хаотичным и непривычным ситуациям с ясностью мысли, основанной на строгом анализе и всестороннем изучении тяжких уроков истории человечества и национального военного опыта. Australian military doctrine helps planners and commanders approach stressful, dangerous, chaotic and unfamiliar situations with clarity of thought based on rigorous analysis, and comprehensive knowledge of hard-won lessons from human history and national military experience.
рассмотрев доклад Генерального секретаря о бюро по вопросам этики; всестороннем обзоре механизмов управления, включая независимую внешнюю оценку системы проведения ревизий и осуществления надзора; и независимом консультативном комитете по ревизии и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, Having considered the report of the Secretary-General on the ethics office; comprehensive review of the governance arrangements, including an independent external evaluation of the auditing and oversight systems; and the independent audit advisory committee, and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,
Залогом успешного перехода к следующему после обретения независимости этапу станет тщательное планирование этого процесса с самого его начала при всестороннем участии учреждений Организации Объединенных Наций и использовании опыта, накопленного персоналом как на местах, так и здесь, в Нью-Йорке. Comprehensive planning for that from an early stage, with the full participation of United Nations agencies, and drawing on expertise both in the field and in New York, will be essential for a successful transition to the post-independence phase.
Хотя ключевыми принципами по-прежнему являются сотрудничество, транспарентность и беспристрастность, Комитет вновь заявляет о своем намерении перейти к более систематическому, последовательному и всеобъемлющему анализу усилий государств, направленных на укрепление потенциала Комитета по оказанию наиболее эффективной помощи государствам во всестороннем выполнении резолюции. While the key principles remain those of cooperation, transparency and even-handedness, the Committee reiterates its intention to move towards more systematic, consistent and comprehensive analyses of States efforts aimed at strengthening the Committee's capacity to best help States fully implement the resolution.
Темы и ораторы из числа представителей гражданского общества на неофициальном интерактивном слушании на Заседании высокого уровня 2008 года по вопросу о всестороннем обзоре прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу Topics and civil society speakers at the informal interactive civil society hearing at the 2008 High-level meeting on the Comprehensive Review of the progress achieved in realizing the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS
Представляя доклад Генерального секретаря о всестороннем анализе деятельности Управления по военным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира, она говорит, что в этом документе рассматривается вопрос о существенных изменениях в миротворческих операциях и последствиях таких изменений для поддержки военной деятельности в полевых операциях. Introducing the report of the Secretary-General on the comprehensive analysis of the Office of Military Affairs in the Department of Peacekeeping Operations, she said that the document considered the significant evolution in peacekeeping and the implications of that evolution for supporting military activities in field operations.
Не теряя времени, китайский лидер Си Цзиньпин (Xi Jinping) в январе нанес визит в Иран и подписал китайско-иранское соглашение о «всестороннем стратегическом партнерстве» и заявил о намерении заключить 17 соглашений по совместной реализации проектов в области энергетики, торговли и в промышленном секторе. Losing no time, the Chinese president, Xi Jinping, paid a visit to Iran in January, signing a Sino-Iranian “comprehensive strategic partnership” and announcing 17 agreements in the energy, trade, and industrial sectors.
В связи с предстоящим рассмотрением Генеральной Ассамблеей доклада Генерального секретаря о всестороннем анализе деятельности Управления по военным вопросам ДОПМ и вопроса о соответствующих ассигнованиях, в предлагаемом бюджете для вспомогательного счета на 2008/09 год отражены потребности Управления с учетом численности его персонала на 2007/08 год, утвержденной Ассамблеей. Pending consideration by the General Assembly of the report of the Secretary-General on the comprehensive analysis of the Office of Military Affairs of DPKO and associated resource requirements, the proposed 2008/09 support account budget reflects requirements of the Office based on its 2007/08 staffing levels approved by the Assembly.
В этой связи Комитет отмечает, что Генеральная Ассамблея рассмотрит доклад Генерального секретаря о всеобъемлющем обзоре деятельности Военно-стратегической ячейки и его доклад о всестороннем анализе деятельности Управления по военным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира, представленные в ответ на резолюции Генеральной Ассамблеи 61/250 C и 61/279, соответственно. In this connection, the Committee notes that the General Assembly will consider the report of the Secretary-General on the comprehensive review of the Strategic Military Cell and his report on the comprehensive analysis of the Office of Military Affairs in the Department of Peacekeeping Operations, submitted in response to General Assembly resolutions 61/250 C and 61/279, respectively.
В том, что касается доклада Генерального секретаря о всестороннем анализе деятельности Управления по военным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира, то его делегация согласна с замечаниями Консультативного комитета относительно отсутствия поддержки со стороны Специального комитета по операциям по поддержанию мира и недостаточного анализа существующих в Управлении проблем и его структуры. With regard to the report of the Secretary-General on the comprehensive analysis of the Office of Military Affairs in the Department of Peacekeeping Operations, his delegation shared the observations of the Advisory Committee regarding the lack of input from the Special Committee on Peacekeeping Operations and the insufficient analysis of the Office's constraints and structure.
В таблице выше показаны потребности в ресурсах Управления по военным вопросам на 2008/09 год; они включают в себя как ресурсы, испрашиваемые в докладе Генерального секретаря о всестороннем анализе деятельности Управления для укрепления потенциала Управления, так и уже имеющиеся ресурсы, о которых говорится в его докладе о бюджете для вспомогательного счета. The table above displays the resource requirements for 2008/09 for the Office of Military Affairs for both the strengthening proposed in the Secretary-General's report on the comprehensive analysis of the Office and already established capacity, as set out in his report on the support account budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!