Примеры употребления "все на один покрой" в русском

<>
Сделано шесть звонков, все за прошедших три дня, все на один и тот же номер. Six calls made, all in the past three days, all to the same number.
Джо сделал 14 звонков с него и все на один номер. Joe made 14 calls with it, all to the same number.
Вы, белые, все на один манер. You honkies are all the same.
Ты подозреваешь всё на свете. You are too suspicious about everything.
Он отправился в путешествие на один день. He went on a one-day trip.
Все на выход! Go to the exit!
Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её. Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it.
Все на месте? Is everybody here?
Я не могу ответить ни на один вопрос в этом тесте. I couldn't answer any questions on the test.
Оставьте всё на месте! Leave everything as it is!
Из-за снега школа была закрыта на один день. School was closed for the day due to the snow.
По словам Райана, команда Excelsior выдумывала и создавала все на ходу. According to Ryan, the Project Excelsior team made it up as they went along.
Том не мог ответить ни на один вопрос во вчерашнем тесте. Tom couldn't answer even one question on yesterday's test.
В MyFXTM все на своих местах. In MyFXTM, everything falls into place.
Можем ли мы просить Вас перевести на один из наших счетов причитающуюся сумму в течение 14 дней. We request you to make payment within 14 days into one of our accounts.
«Он никогда не перекладывал ответственность на других, брал все на себя открыто и даже с вызовом, — пишет Путин. “He never shifted responsibility onto others and took everything on himself openly and even defiantly,” Putin wrote.
Я возьму эту комнату на один месяц. I will take this room for a month.
«Да мне все равно, что все на рубли, — говорит 67-летний Федор, пять часов прождавший в очереди, чтобы получить свои деньги, и отказавшийся назвать свою фамилию. “I don’t care that it’s in rubles,” said 67-year-old Mr Fedor, who queued for five hours to get his money and refused to give his last name.
Просим Вас сделать перевод на один из наших счетов. We ask that you transfer the amount to one of our accounts.
Я готов поставить все на будущее отношений между США и Россией. I am bullish on the future of U.S.-Russia relations across the board.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!