Примеры употребления "вручить" в русском

<>
Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления. Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration.
Я здесь, чтобы вручить вам повестку. I'm here to serve you with a summons.
Именно поэтому я хочу вручить ей все мои журналы путешествий. Which is why I want to hand over all of my travel logs.
Конфронтация началась, когда Отмен открыл огонь этим утром и выпустил собаку атаковать федеральных агентов которые пытались вручить ему ордер на арест. The standoff was initiated when Othman opened fire this morning and released an attack dog on federal agents attempting to serve him with an arrest warrant.
Он был вынужден ухватиться за спасательный леер, брошенный ему человеком, который был готов тут же вручить ему удавку. He had been forced to accept a lifeline thrown to him by a leader who would just as soon have handed him a noose.
Однако, когда судебные приставы попытались вручить исполнительные листы на территории маяка в августе этого года, то они неожиданно для себя обнаружили, что их окружили вооруженные моряки российского черноморского флота и затем доставили их в милицию словно забежавших на запретную территорию подростков. But when court bailiffs tried to serve papers at a lighthouse here in August, they suddenly found themselves surrounded by armed troops from Russia's Black Sea Fleet who delivered them to police as if they were trespassing teenagers.
Вы не будете навязываться людям, обедающим в ресторане, но вы могли бы появиться на бейсболе, и, присоединившись к атмосфере праздника, бесплатно вручить кеды детям с самым «клевым прикидом». You’re not going to intrude on people having dinner in a restaurant, but you might well show up at a ball game, handing out free sneakers to the coolest-looking kids and joining in the festive atmosphere.
10 января лидер ПАИГК г-н Гомеш прибыл в помещения Организации Объединенных Наций в Бисау с просьбой о защите после того, как полицейские из подразделения быстрого реагирования пытались вручить ему ордер на арест, выданный министерством внутренних дел в связи с телефонным интервью, которое он дал 8 января одному информационному агентству. On 10 January, the PAIGC leader, Mr. Gomes, came to United Nations premises in Bissau to request protection after the Rapid Intervention Police had attempted to serve an arrest warrant issued against him by the Ministry of the Interior in connection with a telephone interview to a news agency on 8 January.
В начале месяца Обама отправил в Москву советника по национальной безопасности Тома Донилона (Tom Donilon), чтобы вручить Путину документ, который российский чиновник описал как «многостраничный, подробный документ, главный посыл которого - Обама готов сотрудничать с Путиным». Earlier this month, Obama dispatched national security adviser Tom Donilon to Moscow to hand Putin what a Russian official described as “a multi-page, detailed document, whose main message is that Obama is ready to cooperate with Putin.”
Пункт 2 статьи 3 также распространяет сферу применения Конвенции на договоры, которые предусматривают, что продавец обязуется выполнить работу или предоставить иные услуги, наряду с обязательствами поставить товары, передать право собственности и вручить документы, в той мере, в какой обязательства продавца не заключаются “в основном” в выполнении работы или предоставлении услуг. Article 3, paragraph 2 extends the Convention's sphere of application to also cover contracts pursuant to which the seller undertakes to supply labour or other services alongside the obligations to deliver the goods, transfer the property and hand over the documents, as long as the supply of labour or services does not constitute the “preponderant part” of the seller's obligation.
Фаворит Вона вручил ему спутниковый телефон. Vaughn's minion just handed him a Sat phone.
Любое подобное уведомление считается врученным, если: Any such notice will be considered to have been served:
Этот доклад я вручил нескольким правительствам. It was a white paper I handed out to governments.
Хэнк, он вручил нам судебный приказ. Hank, we just got served.
Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз. Krenz hesitated, then handed him a press release.
Я жду, что мне вручат повестку со дня на день. I'm waiting to be served myself, any day.
Он не тот человек, чей успех был вручен ему с рождения. He is not a man whose identity was handed to him by birth.
Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища. Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum.
Я увидел его среди аудитории и вручил ему копию "Редкой Земли". I saw him in the audience, and I handed him a copy of "Rare Earth."
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита. The EU's reluctant number two country has served unofficial notice that it, too, does not plan to abide by its deficit-reduction promises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!