Примеры употребления "возвратившись домой" в русском

<>
И пришел мне черед домой возвратиться, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне. So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
Это было действительно прекрасно. Однако, возвратившись домой, я внезапно почувствовала себя оторванной, запертой и отгороженной от всего мира. Эти чувства меня поразили. It was a really wonderful experience, but when I got home, I suddenly felt very disconnected and suddenly shut in and shut out, and I was really surprised by those feelings.
Возвратившись к мирной жизни, я решил воплотить эти принципы в жизнь в деловой сфере, как можно меньше отвлекаясь на «побочные акции». When I returned to civilian life I decided to put these principles into practice in a business atmosphere as little disturbed by side issues as possible.
Давай(те) пойдём домой. Let's go home.
И как ты чувствуешь себя, возвратившись в родные края? How is the return to the native land?
Мы идём домой. We're going home.
Возвратившись с конференции по продажам, Нэнси должна преобразовать типы субъектов для записей двух перспективных клиентов, используя следующую процедуру. When Nancy returns from the sales conference, she must convert the party types of the two prospect records by using the following procedure.
Во сколько ты сегодня пойдешь домой? What time will you go home today?
В первом случае виновные лица смогли скрыться, возвратившись воздушным путем в Центральную Америку, не достигнув своих целей, они бросили технические средства и взрывчатые вещества, которые были изъяты. In the first case, the perpetrators were able to escape and return to Central America by air, after failing to achieve their objective and leaving behind their technical equipment and explosives, which were seized.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству. I did some shopping for Christmas on my way home.
Тебе следовало прийти домой раньше. You should have come home before.
Мне пора домой. I have to go home.
Он поспешил домой лишь для того, чтобы огорчиться, обнаружив его пустым. He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty.
Когда вы идёте домой пешком? When are you walking home?
Он вернулся домой после десятимесячного отсутствия. He returned home after being away for ten months.
Мы прибыли домой поздно. We arrived home late.
Том надеется,что Мэри придет к нему домой после полудня. Tom hopes Mary can come over to his house this afternoon.
У тебя есть какие-нибудь мысли насчёт того, когда Том вернётся домой? Do you have any idea what time Tom will come home?
Можешь идти домой, если хочешь. You can go home if you like.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!