Примеры употребления "вовлечен" в русском

<>
Сегодня сам пользователь вовлечен в процесс. Nowadays, the user is actually involved.
Сам Путин также вовлечен в его политику устрашения бряцания оружием. Putin himself has also engaged in his share of terrifying saber-rattling.
Многие из вас наверно знакомы с идеей об этом гене FOXP2, который вроде бы как-то вовлечен в мелкомоторные функции, связанные с языком. So many of you will be familiar with the idea that there's this gene called FOXP2 that seems to be implicated in some ways in the fine motor control that's associated with language.
Запись проектов компании, в которые был вовлечен работник или кандидат. Record company projects that a worker or applicant has been involved in.
Тот избиратель, который уже был вовлечен в процесс голосования, склонен завершить то, что было им начато. A voter who has already engaged enough with the process to cast a vote once has an incentive to finish what he or she started.
Если он и вовлечен в это, связи мы не нашли. If he is involved, we can't find a connection.
ConnectSafely.org является ведущим интерактивным интернет-ресурсом для родителей, подростков, педагогов и всех, кто заинтересован и вовлечен в обеспечение онлайн-безопасности молодежи. ConnectSafely.org is a leading interactive resource on the internet for parents, teens, educators and everyone engaged and interested in online safety for youth.
Но ты конфликтуешь с Воном, а еще в это дело вовлечен Саймон. But you and Vaughn are at odds, and now Simon is involved.
Если несгибаемый Юг окажется ещё раз вовлечен в военную игру нервов с, как правило, дерзким и всегда непредсказуемым Севером, результатом может стать катастрофа. If an unyielding South becomes engaged in another military game of chicken with the often-audacious and always-erratic North, the results could be catastrophic.
Злодей, который теперь вовлечен в еще большее количество подлости с вашим Сквайром. The villain who is now involved in more villainy with your Squire.
Многие долгое время утверждали, что демократизация на Ближнем Востоке не наступит до тех пор, пока Египет не будет полностью вовлечен в этот процесс. Many people have long argued that democratization in the Middle East will not get far until Egypt becomes fully engaged in the process.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение. These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution.
Китай также вовлечен в эту ситуацию, а в некоторых случаях даже ведет к эскалации всего процесса в связи со своими территориальными спорами с соседями по региону. And China is continuing to engage in – and in some cases escalating – its territorial disputes with regional neighbors.
Клэр узнала во что я был вовлечен и и ей это не понравилось. Claire found out I was involved and took, what you might call a dim view.
Кроме того, МФСР плотно вовлечен в реализацию Инициативы центральноазиатских стран по устойчивому управлению земельными ресурсами (КАСИЛМ) и будет продолжать работать со всеми партнерами, заинтересованными в его поддержке. IFAD has also been closely engaged in the Central Asian Initiative for Land Management (CACILM) and will continue to work with all the partners concerned in its support.
Если Крейн Стёрджес может быть вовлечен во все это, Он определенно получит больше всего. If Crane Sturgis can be involved in this thing, he's certainly got the most to gain.
Китай был вовлечен в так называемое «кредитное финансирование», обеспечивая деньги, помогающие покрыть огромные финансовые и торговые дефициты США, и позволяя американцам покупать товаров больше, чем они продают. China has been engaged in what might be called “vendor finance,” providing the money that helps finance the huge US fiscal and trade deficits, allowing Americans to buy more goods than they sell.
Тем не менее, сегодня Сечин вовлечен в очень публичную - и символически значимую - судебную борьбу. Yet, today, Sechin is involved in a very public – and symbolically significant – courtroom fight.
Активные члены партий имеют более глубокие идеологические взгляды и держатся за них сильнее, чем большинство тех, кто меньше вовлечен в политику, давая тем самым активистам непропорциональное влияние на политический процесс. Active party members hold more ideologically consistent views – and hold them more strongly – than most of those who are politically less engaged, giving activists disproportionate influence in the political process.
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!