Примеры употребления "во многом" в русском

<>
Во многом Запад уже победил. In many ways, the West has already won.
Во многом такая страховка уже действует. In many respects, the hedge is already in place.
Это во многом соответствует истине. That's true in many ways.
Во многом ситуация в стране изменилась от плохой к посредственной. In many respects, Russia has gone from bad to so-so.
Это во многом лучший пример. In many ways this is the perfect example.
«Русские во многом определяют политическую траекторию, — сказал Аллен в январе. In many respects, the political trajectory has been decided by the Russians,” Allen said last month.
Это во многом старомодное представление. This is in many ways an old-fashioned view.
Немногие, однако, обращают внимание на то, как распад Европейского Союза во многом схож с распадом Советского Союза. Few, however, are taking note of how the breakup of the European Union is similar in many respects to the collapse of the Soviet Union.
И во многом так было всегда. And in many ways, it always has been.
Во многом политика администрации Обамы по отношению к России — это умышленное ранение, нанесенное Соединенными Штатами самим себе. And in many respects, the Obama administration’s Russia policy is a self-inflicted wound.
И во многом это было так. And in many ways, it was.
От пузырей активов и дисфункциональной финансовой системы до промахов кредитно-денежной политики и изъятия валюты Япония во многом была лабораторией нашего будущего. From asset bubbles and a dysfunctional financial system to currency suppression and monetary-policy blunders, Japan has been in many respects the laboratory of our future.
У Китая во многом похожее положение. China is in many ways similar.
Во многом, это был странный выбор для места проведения игр: в солнечном Сочи хоть и есть красивые горы, но снега там мало когда увидишь. In many respects, it was a strange choice of venue: sunny Sochi has beautiful mountains but little or no snow.
Во многом он - суперегерой здесь, в Норвегии. He is, in many ways, a super hero here in Norway.
Сегодня на континенте более полумиллиарда мобильных соединений; то есть на сегодняшний день Африка во многом является лидером в инновациях и росте отрасли мобильных коммуникаций. There are more than a half-billion mobile connections on the continent today; indeed, in many respects, Africa leads the world in mobile growth and innovation.
Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра. In many ways, Ahmadinejad’s story resembles that of Banisadr.
По этой же причине самолет ВВС США F-15E Strike Eagle и машина ВМС США F/A-18F Super Hornet, во многом являющиеся прямыми аналогами Су-30СМ, также двухместные. That’s why the U.S. Air Force’s F-15E Strike Eagle and the U.S. Navy’s F/A-18F Super Hornet, which are in many respects the Su-30SM’s direct analogues, have two aviators onboard.
Выборы 2009 года во многом напоминают тогдашнюю ситуацию. Israel's 2009 election is similar in many ways.
Несмотря на то что конфликт между Ираном и его суннитскими соперниками и гражданская война в Сирии заставили его ослабить свои связи с Сирией и Ираном и двигаться в суннитском направлении, это во многом было удобным смещением. Although the conflict between Iran and its Sunni rivals and the Syrian civil war forced it to loosen ties with Iran and Syria and move into the Sunni fold, in many respects this has been a comfortable shift.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!