Примеры употребления "влетел" в русском

<>
Переводы: все18 fly9 другие переводы9
Мистер Птичка просто влетел в совершенно новую клетку. Mr. Bluebird just flew into a brand-new cage.
Часть, которая мне действительно нравится, это когда попугай влетел в зеркало. The bit - The bit I really liked was where the parakeet flew into the mirror.
И несколько месяцев назад до этого, один белый американец в Остине, штат Техас, что влетел на своем самолете в здание Налогового управления, и я был в Остине в тот день со своим комедийным шоу. And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas who flew his airplane into the IRS building, and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
Но что произошло, когда белый парень влетел на своем самолете в здание, я знаю, что все мои друзья с Ближнего Востока и мусульмане в Штатах смотрели телевизор и думали: "Пожалуйста, не будь из Ближнего Востока. But what happened was, when the white guy flew his plane into the building, I know all my Middle Eastern and Muslim friends in the States were watching TV, going, "Please, don't be Middle Eastern.
Тот космический корабль, влетевший в Биг Бен. That spaceship flying into Big Ben.
Не хочу, чтобы она влетела парню в голову. I don't want it to fly in the back of the guy's head.
А потом в окно влетела бабочка и папа начал отмахиваться её. And then a butterfly flew in the window and Dad started swatting at it.
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором. Nineteen members of Al Queda plotting to fly planes into buildings constitutes a conspiracy.
Вы позволите мне носить мою демоническую одежду, или мой отец влетит в вашу спальню и откусит ваше лицо. You're going to let me wear my lady demon clothes, or my dad will fly into your bedroom and bite your face off.
Во второй раз он влетел в переднее стекло Макларена. The second time he went through the front window of Maclaren's.
Направление его движения изменилось и он "влетел" прямо в столб. Knocking him off-course and into the light pole.
Скорее он всего влетел и вылетел через открытую дверь или вентиляцию. Most likely entered and exited via an open door or an air duct.
Когда на улице загремел гром и блеснула молния, кот пулей влетел под стол. The cat shot under the table when thunder rumbled and lightning flashed outside.
Судя по бортовому журналу, он влетел в червоточину, побыл там несколько минут, затем развернулся и прибыл сюда. His ship's log shows that he entered the wormhole, stayed inside for only a few minutes, then reversed course and came here.
Да, он тут такие виражи закладывал, как настоящий ас, а потом вошел в безумное пике и влетел в эту сладкую игру. Yeah, he banged around in here like some kind of hot shot, then he went barreling down into that sweet little game.
Я серьезно повредил колено, сломал лодыжку и все такое, но если бы я влетел в него головой, я бы сломал шею и точно бы погиб. I blew out my knee and busted my ankle and stuff, but had I been headfirst, I would have broken my neck and would've been dead for sure.
Ты затеял разборку с Харви, он сказал, что частично покрывал зарплату Донны, ты из гордости сказал, что будешь делать это сам, а теперь хочешь выяснить, на сколько влетел. You got into a pissing contest with Harvey, he told you he's been covering Donna's salary, you, out of pride, said that you were going to take it on, and now you're here to find out how much you're on the hook for.
Поскольку этот самолет влетел в воздушное пространство Ирака без предварительного уведомления, в нарушение действующей процедуры и учитывая опасности, которым в связи с этим могли подвергнуться самолет и его пилот, генеральный директор Национального управления по наблюдению майор Хусам Мухаммед Амин связался с директором Багдадского центра постоянного наблюдения, контроля и инспекций г-ном Мирославом Грегоричем и попросил его прояснить ситуацию. Inasmuch as, in violation of the procedure in force, no prior notification of the entry of the second aircraft was given, and in view of the danger that this entails for the aircraft and the pilot, Major-General Husam Muhammad Amin, Director General of the National Monitoring Directorate, contacted Mr. Miroslav Gregoric, Director of the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre (BOMVIC), requesting an explanation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!