Примеры употребления "вежливо" в русском с переводом "politely"

<>
Я вежливо отклоняю твое предложение. I politely decline your offer.
Да, вежливо послать к чёрту. Yeah, to politely go to hell.
Вежливо, но твёрдо, они отвергнут французские инициативы. And they will politely but firmly reject the French overtures.
Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее. Its humanitarian assistance, to put it politely, is less than generous.
Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу. I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill.
Мне хочется думать, что Йонген покинул конференцию Барда вежливо дискредитированным. I like to think that Jongen left the Bard conference politely discredited.
Его аудитория вежливо слушала, но украинцы четко нацелились на отделение. His audience listened politely, but Ukrainians were heading directly for separation.
Вместо этого она вежливо укажет на условия соглашения Минск II. Instead it will politely point back to the terms of Minsk II.
Именно тогда жена айовского фермера вежливо пригласила Хрущева в Кун-Рапидс. That was when the Iowa farmer's wife politely invited the Soviet leader to Coon Rapids.
Я вежливо отказался, и следующие 60 секунд запомнил на всю жизнь. I politely refused, and I will never forget the 60 seconds or so that followed.
Теперь, вы освободите меня очень медленно и вежливо, или я убью этого парня. Now, you unchain me very slowly and politely, or I kill this guy.
Обычно я вынимаю пушку, приставляю человеку к башке и вежливо прошу выполнить мою просьбу. Usually I'd take my gun, press it to your temple and ask you very politely to do what I want.
Один из докторов, Андерсон Эбботт (Anderson Abbott) позже вспоминал, что президент Авраам Линкольн принял его вежливо. One of the doctors, Anderson Abbott, later recalled that President Abraham Lincoln received them politely.
Один раз, Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и на него вежливо не обратил внимание. Christopher Columbus once discovered an entire ship of deceased sailors... and politely ignored it.
Если не скажешь, я нажму повторный вызов и спрошу, сперва вежливо, потом дерзко, используя глухие согласные. If you will not tell me, I'll hit redial and ask, politely at first, then petulant, using sharp consonants.
Вопрос прозвучал вежливо, но после этого он звучит все более настойчиво: что случилось с Алексом Овечкиным? The question was asked politely then and it’s been posed with a greater sense of urgency many times since: What’s wrong with Alex Ovechkin?
В свой первый вечер, перед первым днём школы, я попросил мать, очень вежливо, "Пожалуйста разбудите меня в 8 утра". My first evening, before my first day of school, I said to my mother, very politely, "Please wake me up at eight a.m."
Те, кто ее не носит, могут ожидать, что их спросят, – и не слишком вежливо, – почему они этого не делают. Those who do not wear the ribbon can expect to be asked – and not very politely – why they choose not to.
Сидя на сцене позади президента Обамы, который в своей в целом безобидной речи выдвинул серьезнейшее обвинение, Меркель вежливо аплодировала. Sitting on the stage behind President Obama when he delivered his most searing indictment in an otherwise innocuous speech, Merkel applauded politely.
Модератор вежливо напомнил ей, что в зале находятся очень уважаемые люди и что мы должны воспользоваться возможностью чему-то у них научиться. The moderator politely reminded her that there were esteemed panelists in attendance, and we should take advantage of the opportunity to learn from their expertise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!