Примеры употребления "введенными вручную" в русском

<>
Изменение раскрывающегося списка с введенными вручную элементами Edit a drop-down list with items that have been entered manually
Огромные издержки, связанные с санкциями, введенными в 2014 году, уже привели к устойчивому процессу обнищания России и заметному сокращению даже оборонных расходов. The enormous costs of the sanctions that have been imposed since 2014 already show the steady impoverishment of Russia and have forced noticeable cutbacks even in defense spending as well as vital domestic investments.
Этот сделаный вручную итальянский титановый велосипед очень лёгкий. This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light.
— Мы принимаем необходимые меры, чтобы действовать в соответствии со всеми введенными санкциями и прочими мерами. “We are taking action to ensure we comply with all applicable sanctions or related measures.
Эти сделанные вручную предметы отличаются по качеству. These hand-made articles differ in quality.
Кремль также развивает связи с Грецией — страной НАТО, новое правительство которой выражает недовольство введенными Евросоюзом в ответ на российские действия ограничениями на торговлю и инвестиции. The Kremlin has also reached out to Greece, a NATO member whose new government has expressed its unease with EU restrictions on trade and investment with Russia.
До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную. Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
В результате падения на товарно-сырьевых рынках, усугубленного санкциями, введенными против России из-за ее участия в кризисе на Украине, крупнейший в мире экспортер энергоносителей впал в первую с 2009 года рецессию. The rout on commodities markets, compounded by sanctions over Russia’s role in the Ukrainian crisis, has pushed the world’s biggest energy exporter into its first recession since 2009.
Я знаю, что будь я астронавтом, мне захотелось бы иметь возможность управлять моим кораблем вручную. I know that if I were an astronaut, I’d want to be able to control my spaceship.
Повышение цен на рынке сырья, которое стало основой экономического роста в тех государствах, с тех пор прекратилось, Россия столкнулась с санкциями, введенными против нее в связи с украинским кризисом, а в Бразилии разразился беспрецедентный коррупционный скандал вокруг государственной нефтяной компании. The bull market in commodities that helped propel growth in those nations has since ended, while Russia has been battered by sanctions linked to the crisis in Ukraine and Brazil has grappled with an unprecedented corruption scandal involving its state-owned oil company.
Посадка могла оказаться сложной из-за накачиваемых вручную пневматических тормозов, которые быстро теряли свою эффективность. Landings could be touchy, due to manually pumped pneumatic brakes that faded fast.
Нехватка украинской валюты вкупе с ограничениями на поездки для жителей востока, введенными киевскими властями, это одна из причин, по которой необходим новый валютный режим, говорит лидер самопровозглашенной Донецкой Народной Республики Андрей Пургин. The dearth of Ukrainian currency, exacerbated by travel curbs imposed by the government in Kyiv, is one reason a new currency regime is needed, according to Mr Andrei Purgin, a leader of the self-proclaimed Donetsk People’s Republic.
Аналогично можно задать изначальное количество лотов (опция "Лоты по умолчанию"): "последнее использованное значение" — параметр, использовавшийся в предыдущей операции, а "по умолчанию" — постоянное, задаваемое вручную значение. In the similar way, the initial amount of lots can be defined ("Lots by default" option): "Last used" is a parameter used in the previous operation, and "by default" is a constant, manually set value.
Количество бондов ограничено санкциями, введенными из-за Украины, и поэтому фактор дефицита делает Россию «главным выбором» среди стран развивающегося мира, отметил он. With bond supply squeezed by sanctions over Ukraine, Russia has a scarcity factor that makes it a “top pick” within the developing world, he said.
Калькулятор обладает тем преимуществом, что все параметры счета уже заложены в нем, поэтому вам не нужно вручную просчитывать все параметры, рискуя ошибиться. Calculator has the advantage of having been programmed with all parameters of calculation, so that you don’t need to manually calculate each one of them at the risk of making mistakes.
Но вряд ли это обусловлено одними лишь санкциями Евросоюза и США, введенными в отношении российского энергетического, финансового и оборонного секторов. But that’s hardly because of U.S. and European sanctions alone, which have targeted Russia’s energy, finance, and defense sectors.
Это можно сделать, выбрав подходящее значение из выпадающего списка или записав вручную в поле "Макс. баров на графике". To do so, one must choose the suitable value from the pop-up list or enter it manually in the "Max bars in chart" field.
Так, например, напряженность, связанная с введенными Соединенными Штатами санкциями против России и украинских сепаратистов, внесла раскол среди союзников США в Европе, которые уже испытывают финансовые трудности, а скоро они столкнутся и с опосредованным воздействием введенных штрафных санкций. Tensions wrought by U.S. sanctions against Russia and Ukrainian separatists, for example, have divided U.S. allies in Europe that were already financially struggling before being hit with the economic penalties’ knock-on effects.
В 98% случаев выводы обрабатываются автоматически, в 2% случаев — специалисты обрабатывают их вручную. In 98% of cases, withdrawals are processed automatically, while specialists carry them out manually in 2% of cases.
Самые всесторонние экономические мета-исследования показывают, что общее будущее воздействие на климат оправдывает налог около 0,01 евро за литр бензина (0,06 долларов США за галлон в США) - сумма незначительная по сравнению с уже введенными налогами в большинстве европейских стран. The most comprehensive economic meta-study shows that total future climate impacts would justify a tax of around €0.01 per liter of petrol ($0.06 per gallon in the United States) - an amount dwarfed by the taxes already imposed by most European countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!