Примеры употребления "в этом отношении" в русском с переводом "in that respect"

<>
Но Ливан не одинок в этом отношении. But Lebanon is not alone in that respect:
Но столица Китая не уникальна в этом отношении. But China's capital is hardly unique in that respect.
В этом отношении магические трюки похожи на шутки. In that respect, magic tricks are like jokes.
Национальная система противоракетной обороны не поможет в этом отношении. A national missile defence system will not help in that respect.
И в этом отношении у нас похожие точки зрения. We have a similar perspective in that respect.
И в этом отношении санкции пошли России на пользу. In that respect, sanctions have done Russia a favor.
В этом отношении торговые соглашения, в том числе межрегиональные, могли бы играть ключевую роль. In that respect, trade agreements, including interregional agreements, could play a key role.
В этом отношении систематический сбор информации крайне важен в целях определения приоритетов и в целях рентабельности. In that respect, systematic information gathering is essential for priority setting and cost effectiveness.
Гражданское общество, политические партии и парламентарии, если говорить только о них, добились заметных успехов в этом отношении. Civil society, political parties and parliamentarians, in particular, have achieved significant progress in that respect.
В этом отношении, недавнее решение Walmart, чтобы поднять заработную плату может быть, даже более важным, чем доклад Йеллен. In that respect, the recent move by Walmart to raise wages could be even more important than Yellen’s testimony.
Для обеспечения ясности в этом отношении достаточно, таким образом, добавить перекрестную ссылку на эти положения в проект типового положения 44. It might thus suffice to add a cross-reference to those provisions in draft model provision 44 so as to clarify the provision in that respect.
Вопрос о желательности принятия резолюции Генеральной Ассамблеи, подтверждающей право Генерального секретаря в этом отношении, был рассмотрен в пункте 24 доклада. The desirability of a General Assembly resolution confirming the Secretary-General's authority in that respect was dealt with in paragraph 24 of the report.
Конференция доноров, которая будет в скором времени проведена в Вашингтоне, округ Колумбия, станет хорошей возможностью для достижения прогресса в этом отношении. The donor conference that will shortly be held in Washington, D.C., will be a good opportunity to make progress in that respect.
В этом отношении закрытие большого количества лагерей для внутренне перемещенных лиц в Дили и Бакау и процесс реинтеграции являются обнадеживающими признаками. In that respect, the closure of a large number of IDP camps in Dili and Bacau and the process of reintegration are encouraging signs.
Конечно, как подчеркнул МВФ, в этом отношении предстоит проделать еще много работы, но Греция не сможет достичь прочного восстановления без помощи ЕС. For sure, there’s more to do in that respect, as the IMF has emphasized, but Greece can’t get from here to a durable recovery without the help of the EU.
Народ Сьерра-Леоне надеется на то, что он будет достойным кандидатом в этом отношении и что удастся сохранить мир в этой прекрасной стране. The people of Sierra Leone are hopeful that they will be worthy candidates in that respect, so that peace can be sustained in that very beautiful country.
Международные организации, включая двусторонние и многосторонние агентства, ассоциации местных органов власти и международные сети поддержки, призваны сыграть исключительно важную роль в этом отношении. International organizations, including bilateral and multilateral agencies, associations of local governments and international support networks have a critical role in that respect.
Необходимо, чтобы все специализированные учреждения одобрили и применяли систему контроля за выполнением рекомендаций, что позволило бы своевременно решать все возникающие в этом отношении проблемы. It was important that the specialized agencies should approve of and apply the whole follow-up system, as that would ultimately solve all the problems encountered in that respect.
Комплексная рамочная программа и инициатива " помощь в интересах торговли " могут сыграть ценную роль в этом отношении, и поэтому необходимо приложить усилия для их скорейшей реализации. The Integrated Framework and the aid for trade initiative could play a useful role in that respect and should thus be put into operation as rapidly as possible.
Переправка Слободана Милошевича в Гаагу явилась одной из таких мер, и она была широко признана как важное событие, представляющее собой поворотный пункт в этом отношении. The transfer of Slobodan Milosević to The Hague is one of those measures which has been widely recognized as a major development and a turning point in that respect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!