Примеры употребления "быстрыми" в русском с переводом "quick"

<>
Такими быстрыми, что я не успел увидеть Quicker than I could bat an eye
Для получения дополнительных сведений см. раздел Управление быстрыми ссылками (корпоративный портал). For more information, see Manage quick links (Enterprise Portal).
Мои перерывы на туалет будут супер быстрыми, И я никогда-никогда. I take super quick bathroom breaks, and I will never, ever.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов. Yet the industry has acted more quickly than regulators and supervisors have been able to respond.
Результаты были быстрыми и драматичными. Похоже, это тот редкий случай, когда Кремль добился внешнеполитической победы. It paid off quickly and dramatically, and it appears to have delivered the Kremlin a rare foreign policy victory.
Проблемы, вызванные разочарованием американцев после десятилетий их игнорирования властями, нельзя решить быстрыми или удобными способами. The problems posed by the disaffected Americans – resulting from decades of neglect – will not be solved quickly or by conventional tools.
В целом, приватизация осуществляется более быстрыми темпами в сфере автомобильных перевозок (и перевозок по внутренним водным путям). Generally speaking, privatization has moved quicker in road haulage (and inland navigation haulage).
Ну, он пугает плохих парней быстрыми синкопами и хватает степ песок из своей надежной сумки, и хлоп! Well, he confuses the bad guys with his quick syncopation and grabs some tap sand from his trusty pouch, and splat!
И все же Китай преобразует свой береговой флот в океанский гораздо более быстрыми темпами, чем большинство экспертов считало возможным. Still, China is transforming its coastal navy into an ocean-going navy at a pace far quicker than most experts reckoned possible.
Более того, ее военная промышленность не имеет мощностей, способных выпускать современную технику такими быстрыми темпами, как предполагает данный план. Moreover, its defense industry lacks the capacity to produce modern equipment as quickly as the plan anticipated.
Ирак быстрыми темпами приближается к еще одному важному этапу своего переходного периода — завершению к 15 августа работы над проектом конституции. Iraq is quickly approaching another major milestone in its transition, that of having a draft constitution in place by 15 August.
Наша цель - сделать эти процессы еще более легкими и быстрыми, чем они уже есть, и мы постоянно работаем над этим. Our aim is to make this process even easier and quicker than it already is and we are constantly working on new ways to achieve this.
Потребность в широком сотрудничестве очевидна во всех уголках региона, где проблемы стали настолько глубоки, что не могут быть решены простыми и быстрыми мерами. The need for broad cooperation is apparent across the region, where problems are deep-seated and, therefore, cannot be resolved with simple, quick fixes.
Кроме того, в отличие от Китая, где экономические реформы были более быстрыми и более полными, Индии до сих пор нужно пройти определенный путь: Besides, in contrast to China, where economic reforms were quicker and more complete, India still has a way to go:
Как заявил Обама, в Совете безопасности ООН быстрыми темпами идет работа по расширению экономических санкций. Конкретных сроков при этом он, правда, не назвал. Obama has said that work to broaden economic sanctions in the U.N. Security Council is moving along quickly, but he hasn't given a specific timeline.
Повышательный тренд ведет в долгосрочной перспективе к увеличению благосостояния: во многих отношениях для нас очень важно понять, насколько быстрыми темпами будет увеличиваться уровень жизни. Trend growth drives long-term welfare: Knowing how quickly living standards will advance would be useful in countless ways.
Если требуется отобразить ссылку на отчет в веб-части экспресс-ссылок на странице ролевого центра, следуйте указаниям в разделе Управление быстрыми ссылками (корпоративный портал). If you’d rather display a link to the report in the Quick Links web part on a Role Center page, follow the instructions in Manage quick links (Enterprise Portal).
С быстрыми действиями, перед этими двумя встречами на высшем уровне, мир будет готов для запуска ЦУР с информационными системами, которые им необходимы, чтобы добиться успеха. With quick action before these two summit meetings, the world will be ready to launch the SDGs with the data systems that they need to succeed.
Несмотря на скудные данные о связи между сексуальной эксплуатацией со стороны сотрудников миротворческих и гуманитарных операций и заболеваемостью ВИЧ/СПИДом, в районах, населенных перемещенными лицами, эпидемия распространяется быстрыми темпами. Although there is scarce data tying sexual exploitation by peacekeepers and aid workers to the transmission of HIV/AIDS, the epidemic is quickly spreading in regions populated by displaced persons.
В последнем случае процедуры регистрации должны быть необременительными и быстрыми и не должны зависеть от чрезмерных формальных требований с точки зрения количества членов или продолжительности существования той или иной религиозной группы. In the latter case, registration procedures should be easy and quick and not depend on extensive formal requirements in terms of the number of members or the length of time a particular religious group has existed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!