Примеры употребления "бомбовый удар" в русском

<>
Так, например, если планируется прецизионный бомбовый удар по военному складу ГСМ, но имеет место предвидимый риск попадания горящего топлива в гражданский жилой район и причинения поражений гражданскому населению, которые были бы чрезмерны по отношению к ожидаемому военному преимуществу, то такая бомбардировка носила бы неизбирательный характер и была бы незаконной в силу чрезмерного сопутствующего ущерба. Thus if, for example, a precision bombing attack of a military fuel storage depot is planned but there is a foreseeable risk of the burning fuel flowing into a civilian residential area and causing injury to the civilian population which would be excessive in relation to the military advantage anticipated, that bombardment would be indiscriminate and unlawful, owing to the excessive collateral damage.
Совсем недавно Путин перешел от весьма гневной критики американских авианалетов в Сирии к реализации своей собственной программы по нанесению бомбовых ударов в поддержку президента Башара аль-Асада. More recently, Putin has turned from the most ardent critic of U.S. air strikes in Syria to launching his own bombing campaign, in support of President Bashar al-Assad.
По показаниям свидетельницы Л.В. Биченовой, грузинские военные взорвали церковь в селе Дменис, в которой искали укрытия от бомбовых ударов старики, женщины и дети. According to L.V. Bichenova's testimony, Georgian troops blew up the church in the village of Dmenis, where older persons, women and children had sought refuge from bomb strikes.
Было допущено, что три страны - Пакистан, Индия и Северная Корея - получили ядерное оружие, что говорит о том, что политических или моральных аргументов против дальнейшего распространения не осталось, только бомбовые удары и взятки. Three countries – Pakistan, India, and North Korea – have been allowed to develop nuclear weapons, proving that there are no remaining political or moral arguments against nuclear proliferation, only air strikes or bribery.
«Шокирующим и абсолютно безнравственным является то, что 90 процентов нанесенных Израилем бомбовых ударов было совершено в течение последних 72 часов конфликта, когда мы уже знали, что будет достигнуто урегулирование и приближается конец боевых действий». “What is shocking and completely immoral is that 90 per cent of the cluster bomb strikes by Israel occurred in the last 72 hours of the conflict, when we knew there would be a resolution, when we knew there would be an end”.
В 1941 году Япония нанесла бомбовый удар по Перл-Харбор из-за своей слабости. In 1941, Japan bombed Pearl Harbor out weakness.
"Знаешь", - отвечает первый мужчина - "Это было, когда вьетнамцы нанесли бомбовый удар по американскому флоту и началась вьетнамская война". "You know," the first man replies, "It was when the Vietnamese bombed the American fleet and started the Vietnam War."
Когда лидеры государства решают нанести бомбовый удар по такому городу, как Белград, без формального завершения мира, они втягиваются не в войну, а в форму государственного терроризма. When state leaders decide to bomb a city like Belgrade without any formal end to peace, they are not engaging in war, but in a form of state terrorism.
Сирийская армия, которая прежде относилась к курдам, как к нейтральной силе и в некотором смысле как к союзникам, недавно нанесла бомбовый удар по позициям отрядов народной самообороны, пойдя на риск столкновения с США. Syria’s military, which had previously treated the Kurds as neutrals if not allies, recently bombed YPG positions, risking a clash with the U.S.
Однако список предположительных оскорблений со стороны США формируется уже на протяжении довольно длительного периода времени — особенно заметно это стало после того, как в 1999 году США и НАТО нанесли бомбовый удар по Сербии, союзнице России. But the list of perceived slights from the United States has long been building, particularly after the United States and NATO bombed Serbia, a Russian ally, in 1999.
Но когда боевики Исламского государства оказалось рядом с военно-воздушной базой Кверес, российские самолеты нанесли по ним мощный бомбовый удар, и осада была ликвидирована. But when the Islamic State got within sight of Kweres air base, a heavy Russian bombing effort ensured that the siege was broken.
После обстрела трех основных взлетно-посадочных полос и топливных хранилищ израильские самолеты нанесли бомбовый удар по основному зданию международного аэропорта им. Israeli airplanes bombarded the main building of the Rafiq al-Hariri International Airport in Beirut after earlier targeting its three main runways and fuel tanks.
Они на всех нас свалились, в пятницу к чаю начнется бомбовый дождь. We've all got the weight of the world on us, it'll be raining bombs by Friday teatime.
Первый удар — половина битвы. The first blow is half the battle.
На бомбовый прицел Норден потратили всего в два раза меньше, чем на самый известный военно-промышленный проект современности. Half as much money was spent on this Norden bombsight as was spent on the most famous military-industrial project of the modern era.
Сначала бы нанесём удар по Киото. First we'll hit Kyoto.
А бомбовый прицел Норден работает намного хуже в таких условиях. And the Norden bombsight doesn't work as well under those conditions.
Какой превосходный удар! What a gorgeous bash!
А бомбовый прицел сообщит, когда сбрасывать бомбу. And the bombsight will tell him when to drop the bomb.
Том получил сильный удар. Tom took a hard hit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!