Примеры употребления "больным" в русском с переводом "patient"

<>
Теперь эта информация доступна больным. So, patients have this.
Хорошо, а как же помочь этим больным? Now, how do you help these patients?
Вы бы не хотели быть больным, принимающим литий в этом случае. You don't want to be a lithium patient this time.
Такие беседы - это нечто, с чем приходится столкнуться всем больным раком. Such conversations are something that all cancer patients must face.
И, забегая вперед, вы бы не хотели быть больным, принимающим литий в этом случае. And going forward, you actually don't want to be a lithium patient this time.
Работа с заболевшими Эболой - не для новичков, учитывая то, что одна ошибка может стоить жизни ухаживающему за больным. Dealing with Ebola patients is not a job for novices, given that one mistake can mean death for the caregiver.
бикарбонатных диализатов, которые особо необходимы детям и сердечным больным, страдающим почечной недостаточностью и не способным переносить побочные эффекты ацетатных растворов; The bicarbonate-based dialysates that are particularly necessary for children and cardiac patients suffering from renal failure and unable to tolerate the side effects of acetate solutions;
Это означает быстрое расширение центров по борьбе с туберкулезом, чтобы больным не приходилось выбирать между лечением и заботой о своих семьях. This means rapid expansion of TB centers, so that patients don’t have to choose between treatment and caring for their families.
Более того, некоторые больницы предлагают занятия медитативной осознанностью больным и сотрудникам, а в некоторых начальных школах буйным детям предписывают «переменки» осознанности. Moreover, some hospitals offer mindfulness meditation sessions to patients and employees, and some elementary schools assign rowdy kids mindful “time-outs.”
Да, я вижу Джордан отправилась на вызов о травме, у тебя только что был пациент с инсультом, и Дрю занимается больным горлом. Ah, I see Jordan's got the crush injury on site, you just saw a stroke patient, and Drew is taking care of a sore throat.
Комбинированная терапия предоставляется бесплатно детям, беременным женщинам, больным, заразившимся через инфицированную кровь/препараты крови, и работникам системы здравоохранения, которые заразились на работе. Combination therapy is provided free to children, pregnant women, patients who acquired the infection through infected blood/blood products and for health care workers who got infected at work.
Эта точка зрения стала средоточием усилий, направленных на то, чтобы улучшить понимание психических расстройств и помочь душевно больным пациентам успокоить их воспаленный мозг. This view has become the focus of efforts to understand and help patients with mental illness quiet their minds.
Наиболее эффективный подход для сокращения уровня смертности от рака в мировом масштабе – это предоставление доступа к существующим видам терапии онкологическим больным в развивающихся странах. The most efficient approach to reducing global cancer mortality rates would be to bring existing therapies to cancer patients in developing countries.
Как показали исследования, пациентам с африканскими предками требуются более высокие дозы этого средства, чем больным с европейскими корнями, а пациентам азиатского происхождения – меньшие дозы. Research has found that patients of African descent require higher doses than those of European origins; patients with Asian ancestry require lower doses.
Цель данного проекта резолюции состоит в том, чтобы резко снизить распространенность акушерского свища, особенно в развивающихся странах, и помочь больным женщинам вернуться к нормальной и продуктивной жизни. The objective of the current draft resolution was to drastically reduce the incidence of obstetric fistula, especially in developing countries, and to help patients regain a normal and productive life.
В бедных странах системы здравоохранения не имеют ресурсов, чтобы выявлять туберкулёз и помогать больным соблюдать предписания врачей, поэтому в мире растёт число случаев заболевания туберкулёзом, который устойчив к лекарствам. The incidence of drug-resistant TB is on the rise, because the health-care systems of poor countries lack the resources to screen for TB and to help patients comply with their therapies.
Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам. Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers.
Всемирная продовольственная программа продолжала оказывать продовольственную помощь 70 больным туберкулезом в туберкулезной больнице Гульрипши в рамках договоренности с организацией «Врачи без границ» и подготовилась ко второму этапу программы школьного питания. The World Food Programme continued to provide food assistance to 70 patients in the Gulripshi tuberculosis hospital as part of an agreement with Médecins Sans Frontières, and prepared for the second phase of a school feeding programme.
Представьте себе врачей в постоянно переполненной больнице, отказывающихся установить очередность медицинской помощи больным и пострадавшим и занимающихся пациентами по мере их прибытия, ускоряя процесс для тех, чьи родственники поднимают больше шума. Imagine doctors at a perpetually overrun hospital refusing to perform triage on casualties, merely attending patients as they arrived and fast-tracking those whose families made the most fuss.
Для африканцев же появление возможности зарабатывать и сберегать деньги может быть равнозначно появлению хороших медицинских услуг вместо никаких, поэтому сложившаяся ситуация представляет собой упущенный шанс помочь больным и построить более устойчивое общество. Because Africans’ ability to earn and save money can be the difference between good care and no care at all, this represents a missed opportunity to help patients and build more resilient communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!