Примеры употребления "более чистыми" в русском

<>
Одна из основных проблем с более чистыми подходами к аквакультуре – их энергоемкость. One of the primary problems with cleaner approaches to aquaculture is that they are energy-intensive.
Необходим более широкий обмен существующими более чистыми угольными технологиями, а также непрерывное развитие заводов с использованием обогащенного угля следующего поколения. Greater sharing of existing cleaner-coal technologies is needed, as is continued development of next-generation clean-coal plants.
Воскресное голосование станет проверкой для Медведева, который обещает сделать выборы более чистыми, а жестко контролируемую политическую систему, построенную его предшественником Владимиром Путиным, более свободной. Sunday’s balloting is a test for Medvedev, who has promised cleaner polls and a relaxation of the tightly controlled political system built by his predecessor Vladimir Putin.
Такой подход может создать стимул к реконструкции или замене существующих угольных энергоблоков новыми, экологически более чистыми, наряду с использованием мало- и среднегабаритных модулей комбинированного производства электроэнергии и тепла. This approach may create the impetus for the rehabilitation or replacement of the existing coal-fired units with new, cleaner coal-fired units, together with small and medium sized cogeneration modules.
Необходимо также рассмотреть трудный вопрос: должны ли местные угли (каменный уголь, бурый уголь и лигнит) по-прежнему использоваться в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах, но с применением экологически чистых технологий сжигания, или же их следует заменить более " чистыми "/альтернативными видами топлива, такими, как природный газ? There is a need to address the difficult question of whether local coals (hard coal, brown coal and lignite) should continue to be utilised in small and medium sized boilers, but in an environmentally-sound manner, or whether there should there be substitution with'cleaner'/alternative fuels such as natural gas?
нигерийская молодежная организация под названием «Творческое движение молодежи за решение проблем ВИЧ/СПИДа, образования и окружающей среды» распространяет среди молодежи сельских районов информацию об альтернативных источниках топлива, которые являются более чистыми, более дешевыми и более доступными для того, чтобы можно было за короткое время обеспечить ими сельское население. Creative Response of Youth for Solutions to HIV/AIDS, Education and Environmental Problems, a Nigerian youth organization, informs youth in rural areas about alternative sources of fuel that are cleaner and cheaper and more easily transported to the rural population within a short period of time.
Общество требует более чистого воздуха, очищения рек и земель. The public is eager for cleaner air, rivers, and land.
Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи. It can be eliminated with cleaner fuels and new cooking technologies.
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству. A simplified CAP would encourage cleaner, more productive, and efficient agriculture.
— Они стали говорить людям, что у них появился новый, более чистый героин. “They started telling people they had a new, cleaner version of heroin.
Более чистые технологии, которые позволяют значительно улучшить качество воздуха, уже существуют, они доступны. Cleaner technologies are available, with the potential to improve air quality considerably.
Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру. Delhi's cleaner air hasn't cost much, yet other cities have been slow to follow suit.
Усилия ЮНЕП по содействию распространению методов экологически более чистого производства дополнительно содействовали минимизации опасных отходов. UNEP's activities in the promotion of cleaner production have contributed further to the minimization of hazardous wastes.
И богатые страны могут позволить себе помочь бедным странам заплатить за новые, более чистые технологии. And rich countries will be able to afford to help poor countries pay for the new, cleaner technologies.
Изыскание более чистых источников энергии также будет способствовать существенному сокращению выбросов газов, вызывающих парниковый эффект. Finding cleaner sources of energy would also go a long way towards reducing the emission of greenhouse gases.
Это даже не учитывая социальных выгод, накопленных за счет снижения автомобильных пробок и более чистого воздуха. This does not even take into account social returns, accrued through reduced traffic congestion and cleaner air.
В результате, более чистое, справедливое и устойчивое будущее, движимое энергией исключительно возобновляемых источников, начинает становиться реальностью. As a result, a cleaner, fairer, and more sustainable future, powered entirely by renewables, is starting to become a real option.
Существование более чистой, безопасной и удобной транспортной системы возможно – и ее реализация ближе, чем многим кажется. A cleaner, safer, more convenient road transportation system is possible – and closer to being realized than many believe.
Уже существуют технологии, способные обеспечить более чистое производство, транспортировку, переработку и конечное использование нефти и нефтяных продуктов. There are existing technologies that will ensure cleaner production, transportation, conversion and end-use processes of oil and oil products.
Жители города будут дышать более чистым воздухом, тратить меньше времени на поездки, а работа общественного транспорта улучшится. New Yorkers would enjoy cleaner air, shorter average commuting time, and better public transportation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!