Примеры употребления "более чистой" в русском

<>
Существование более чистой, безопасной и удобной транспортной системы возможно – и ее реализация ближе, чем многим кажется. A cleaner, safer, more convenient road transportation system is possible – and closer to being realized than many believe.
В ряде случаев мир стоит перед жестким выбором между ростом благосостояния или более чистой и сбалансированной окружающей средой. For some, the world now faces a stark choice between rising prosperity and a cleaner, more sustainable environment.
активизирует деятельность в областях энергоэффективности, выработки более чистой энергии, энергетической безопасности и диверсификации источников энергии, принимая во внимание экологические проблемы. strengthen its activities in the fields of energy efficiency, cleaner energy production, energy security and diversification of energy sources, taking into account environmental concerns.
Этот город - идеальный кандидат для того, чтобы стать образцом более чистой и более эффективной урбанизации для США и всего мира. It is an ideal candidate for creating a blueprint for cleaner and more efficient urbanization in the US and the world.
Внедрение более чистой энергии в национальные энергетические системы не только повысит возможности на местах; это также будет способствовать экспорту углеводородного топлива. Integrating cleaner power into national energy systems would not only raise local capacities; it would also free up hydrocarbons for export.
Власти могли бы также воспользоваться госзакупками, чтобы помочь формированию рынков для локальной продукции и стимулировать возникновение более чистой и энергичной фермерской экономики. Governments could also use procurement policies to help build markets for local products and encourage cleaner, more vibrant farm economies.
Без более чистой и дешевой энергии для всех направлений мы не сможем достичь наших более глобальных целей в области экологии и климата. Without cleaner and cheaper energy across the board, we will not be able to meet our broader environmental and climate goals.
Быстрый, необходимый прогресс потребует значительных сокращений выбросов углекислого газа, достигнутых за счет увеличения инвестиций в развитие и расширение более чистой и эффективной энергии. The rapid progress that is needed will require major reductions in carbon dioxide emissions, achieved through increased investment in the development and expansion of cleaner and more efficient energy.
Комитет по устойчивой энергетике активизирует деятельность в областях энергоэффективности, выработки более чистой энергии, энергетической безопасности и диверсификации источников энергии, принимая во внимание экологические проблемы. The Committee on Sustainable Energy shall strengthen activities in the fields of energy efficiency, cleaner energy production, energy security and diversification of energy sources, taking into account environmental concerns.
Методы ограничения выбросов включают в себя системы рекуперации паров, нормы, касающиеся более чистой загрузки нефти, нормы, касающиеся покрытий, и установление предельных значений для выбросов ЛОС. Methods for limiting emissions from these included: vapour recovery systems, regulations for cleaner petrol loading, coating regulations and establishing limit values for VOC emissions.
Справочная информация: На ВОКНТА 16 Стороны приняли к сведению предлагаемые подходы к вопросам, связанным с более чистой или сопряженной с меньшим объемом выбросов парниковых газов энергией. Other matters Issues relating to cleaner or less-greenhouse-gas-emitting energy Background: At SBSTA 16, Parties took note of proposed approaches to issues relating to cleaner or less-greenhouse-gas-emitting energy.
Например, за последние семь лет 200 загрязняющих атмосферу заводов были закрыты, переведены на производство новых видов более чистой продукции или вообще были убраны из черты города. For example, some 200 polluting factories have been closed, switched to new kinds of cleaner production, or moved out of the city over the past seven years.
А сжигание ископаемых видов топлива для большинства видов экономической деятельности остается более дешевым вариантом, нежели использование более чистой энергии (если в расчет не принимается соответствующий урон экологии). And burning fossil fuels remains, in most economic activities, cheaper than using cleaner energy (when one does not account for the relevant environmental damage).
Поскольку такие устройства можно продавать на очень больших рынках, с масштабируемыми производственными цепочками и все еще развивающимися технологиями, переход к более чистой энергии происходит быстрее, чем прогнозировали многие эксперты. Because it can be sold in very large markets, with scalable production chains and still-maturing technologies, the transition to cleaner power is happening faster than many experts predicted it would.
Страны должны принять руководящие принципы ВОЗ по качеству воздуха и выделить дополнительные возможности, на планирование городского озеленения, более чистой энергии, более эффективного строительства и безопасного пешеходного и велосипедного движения. Countries should adopt the WHO air-quality guidelines and highlight additional opportunities for greener urban planning, cleaner energy, more efficient buildings, and safer walking and cycling.
Однако, несмотря на то что возобновляемые источники энергии являются ключом к долговременному процветанию Африки, переход континента к более чистой энергии не должен привести к немедленному и полномасштабному отказу от углеводородного сырья. But while renewables hold the key to Africa’s long-term prosperity, the continent’s transition to cleaner power should not lead to an immediate, full-scale repudiation of hydrocarbons.
Хотя в мире раздаются призывы к созданию более чистой окружающей среды, обеспечению гражданских свобод и прав человека и обеспечению благого управления, в наследство будущим поколениям остались самые ужасные и имеющие самые разрушающие воздействия виды оружия, созданные человеком. While the world clamoured for a cleaner environment, civil liberties, human rights and good governance, future generations had been bequeathed the most awesome and destructive weapons created by man.
Поскольку урбанизация в Индии началась поздно, страна получит выгоды от уже существующих технологических инноваций, в том числе цифровых технологий, более чистой энергетики, инновационных строительных материалов и новых видов транспорта. Это даст ей возможность обогнать некоторые более развитые страны. As a latecomer to urbanization, India will benefit from technological innovations – including digital technologies, cleaner energy, innovative construction materials, and new modes of transport – that will enable it to leapfrog some of its more developed counterparts.
Справочная информация: На своей шестнадцатой сессии ВОКНТА принял к сведению предлагаемые подходы к вопросам, связанным с более чистой или сопряженной с меньшим объемом выбросов парниковых газов энергией, которые изложены в документах FCCC/SBSTA/2002/MISC.3 и Add.1 и 2. Background: The SBSTA, at its sixteenth session, took note of proposed approaches to issues related to cleaner or less greenhouse gas-emitting energy contained in documents FCCC/SBSTA/2002/MISC.3 and Add.1 and 2.
Была разработана технология, основанная на использовании энергии ветра и солнечной энергии, под названием «энергетическая башня»; кроме того, реализуются планы прокладки трамвайных путей в городах и улучшения железнодорожного сообщения между городами в целях повышения эффективности использования топлива и обеспечения более чистой окружающей среды. A technology based on both wind and solar energy named the “energy tower” has been developed, and plans for light rail within cities and improved inter-urban train service are being advanced with a view to improving fuel efficiency and promoting a cleaner environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!