Примеры употребления "богатый и разнообразный выбор" в русском

<>
Разнообразный выбор, ключевые слова, даты, всё. Multiple choice, key words, dates, everything.
Это в значительной мере успокоит Варшаву, убедив ее в том, что интересы США в Польше носят долгосрочный и разнообразный характер, и что Соединенные Штаты видят в Польше не только шахматную фигуру в своей масштабной геополитической игре против Москвы. This would go a long way in reassuring Warsaw that U.S. interests in Poland are long-term and diverse and that the United States does not only see Poland as a chess piece in a wider geopolitical game against Moscow.
Лучше голый и правдивый, чем богатый и беззаконный. Better the naked and the honest than the rich and lawless.
Каждый имеет романтическую связь, имеет большой и разнообразный круг друзей. Each of them is in a romantic relationship and each has a rich repertoire of friends.
России в этом регионе нужен еще один партнер, причем желательно богатый и технически развитый. Russia needed another partner in the region, preferably a wealthy and technologically advanced one.
В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность. In August 2007, Claron was awarded the Amsterdam Prize for the Arts, winning praise for her brilliance, her amazing and extensively wide repertoire and her vivid stage personality.
Однако эффект, который оказывает нестабильность в большинстве стран и регионов на богатый и процветающий Запад, невелик. But instability in most countries and regions doesn’t much matter to large and prosperous Western states.
Энергетические системы, работающие на возобновляемых источниках энергии, включают в себя широкий и разнообразный спектр технологий, в том числе фотоэлектрические технологии использования солнечных батарей, солнечные термальные энергоустановки и системы нагрева/охлаждения, а также ветровые, гидро-, геотермальные, биомассные и волновые/приливные энергоустановки. Renewable energy systems encompass a broad, diverse array of technologies, including, solar photovoltaics, solar thermal power plants and heating/cooling systems and wind, hydro, geothermal, biomass and marine/tidal power systems.
Наша реакция на угрозы России должна заключаться в отсутствии какой-либо реакции. Все, что мы должны сделать, это подтвердить свою способность защитить себя — и самый многочисленный, богатый и влиятельный альянс в истории человечества — потому что мы остаемся зрелой и уверенной в своих силах сверхдержавой. Our reaction to Russia’s nuclear threats should be no reaction at all, other than to affirm our ability to defend ourselves — and the most populous, wealthy and powerful alliance in human history — as the mature and confident superpower that we are.
На наш взгляд, поскольку проблема детей носит многоаспектный и разнообразный характер, наши подходы, стратегии и инструменты должны быть также разнообразными, учитывающими уникальность, сильные и слабые стороны каждого из этих различных органов. In our view, because the issue of children is multidimensional and diverse, our approaches, strategies and instruments should be so as well, bearing in mind the uniqueness, strengths and constraints of each of those various bodies.
Нашей реакцией на ядерные угрозы России должно стать отсутствие всякой реакции, кроме подтверждения нашей способности защитить себя как зрелую и уверенную в себе сверхдержаву, какой мы являемся, а также самый многочисленный, богатый и мощный альянс в истории человечества. Our reaction to Russia’s nuclear threats should be no reaction at all, other than to affirm our ability to defend ourselves — and the most populous, wealthy and powerful alliance in human history — as the mature and confident superpower that we are.
В мире, который страдает от изоляции и манихеистических противоречий, подобных тем, которые породили ужасные события 11 сентября, живой и разнообразный диалог между цивилизациями является средством борьбы с терроризмом фанатиков и теми, кто тайно поощряет смерть, разрушения и суицидные наклонности. In a world that is prey to isolation and Manichaean divisions such as those that produced the horror of 11 September, a living and diversified dialogue among civilizations is the antidote to fundamentalist terrorism and its nebulous carriers of death, destruction and suicidal impulse.
это только богатый и средний класс, возможно, 300 миллионов крепких людей, которые в состоянии участвовать в спортивных соревнованиях. it's only the well off and middle class, maybe 300 million strong, who can afford to play sports.
Язык жестов - богатый и красивый язык. A S.L is a rich and beautiful language.
Мы создадим богатый и содержательный суп с соевым соусом. We will create rich depth and a clear, shoyu - flavored soup.
Ты не ходил в художественную школу, и посмотри, богатый и знаменитый. You didn't go to art school, and look, you're rich and famous.
Тяжело встретить бывшего, узнать, что он все еще богатый и сексуальный, да еще и подозреваемый в убийстве. It's a real head-wrecker, running into your ex and seeing that he's still hot, filthy rich, and a murder suspect.
Богатый и влиятельный отец души не чаял в единственном ребёнке. Her father was rich and powerful and doted on his only child.
Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах. Higher and more frequent yields mean less poverty in farm families, and lower food prices for cities.
А когда члены международного сообщества не могут сдержать эпидемию, самый богатый и самый мощный актер, а именно США, имеет обязательство вмешаться и попытаться это сделать. And when members of the international community cannot contain the epidemic, the richest and most powerful actor, namely the US, has an obligation to step in and try to do so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!