Примеры употребления "благе" в русском

<>
Специальный докладчик по этой теме профессор Штефан Хобе (Германское отделение) указал, что любые возможные улучшения должны концентрироваться на разъяснении ряда концепций, таких как " космическое пространство " (например, проблема делимитации) и " космический объект " и на определении в более четких терминах сферы применения и последствий положения об " общем благе ". The Special Rapporteur on this topic, Prof. Stephan Hobe (German Branch), indicated that any possible improvements should focus on the clarification of a number of concepts, such as “outer space” (i.e., the problem of delimitation), “space object” and the definition, in more precise terms, of the scope and implications of the “common benefit” clause.
Первый ингредиент - это создание культуры страстной заботы о всеобщем благе The first ingredient is to create a culture of passionate concern for the greater good.
Такие вещи говорят о том, насколько они заботятся о благе общественности. Such things tell us something about their concern for the public good.
Хоть он и говорит о благе Асгарда, сам же всё время завидовал Тору. He may speak of the good of Asgard, but he's always been jealous of Thor.
Пример США наглядно показывает, что великие демократические державы часто преследуют свои интересы, мало заботясь о глобальном общем благе, которое определили другие. The US example shows clearly that democratic great powers often pursue their interests with little regard for a global common good that others have defined.
И хотя неправильно говорить о таком всеобщем благе, как сокращение ядерных вооружений, с точки зрения победителей и проигравших, это, несомненно, стало неожиданным успехом для администрации Обамы. And even though it may be wrong-headed to talk about such a universal good as nuclear arms reduction in terms of winners and losers, this was undoubtedly a coup for the Obama administration.
Государства с инклюзивными политическими институтами, то есть, демократические, как правило, создают лучшие экономические институты, потому что во власть приходят представители широкого спектра общества, и они заботятся о благе общества в целом. Countries with inclusive political institutions (i.e., democracies) are more likely to produce good economic institutions because those in power come from a broader cross section of society and, therefore, have incentives to protect the economic interests of society at large.
Макмастер не испытывал никаких иллюзий о том, какую угрозу представляет собой Путин, а Путин знает, что гораздо проще манипулировать людьми, которые заботятся о самих себе, а не о благе для страны. McMaster has no illusions about the threat Putin represents, and Putin knows it is much easier to manipulate people who are looking out for themselves, not the greater good of the country.
Подобным образом, после того, как кто-либо был наделен знаниями и финансовыми средствами, чтобы создать свою собственную компанию, он может начать думать о всеобщем благе - в этот момент становится очевидной истинная ценность предпринимательства. Similarly, after someone has been empowered with the knowledge and financing to start their own company, they can start thinking about the greater good – at which point the true value of entrepreneurship becomes apparent.
Вместе с тем наряду с заботой об общем благе ни чрезвычайная ситуация, ни вызываемый кризисом импульс взаимного доверия не должны снимать необходимость понимания природы инвестиций или деловой операции, как и применения надлежащей осмотрительности и бдительности в отношении мер профилактического контроля. However, coincident with the common good, neither the presence of an emergency nor our natural crisis-driven impulse of mutual trust should take the place of understanding the investment or business transaction, or of the exercise of due diligence and vigilance in preventive controls.
Увы, но, как мы видим, от демократических завоеваний прошлого всего лишь один шаг до того положения, которое мы имеем сейчас, когда кто угодно, от муллы из небольшого городка до фанатичного политика, может нападать на художников и литераторов, оправдывая себя заботой о «всеобщем благе». Alas, a straight line runs from this pragmatic acknowledgement of a diverse society to the present, when just about anyone — a small town mullah as well as a thuggish politician — can claim to be attacking artists and writers on behalf of the public good.
Потому что это важные блага для бедных. Because these are important benefits for the poor.
Америка и глобальные общественные блага America and Global Public Goods
Для потребителей - это безусловное благо. For consumers, it is an unalloyed boon.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом. The advance of knowledge is often a mixed blessing.
Оно никогда не создавалось как эманация общества, направленная на защиту прав граждан, сглаживание последствий конфликтов между ними и содействие общему благу. It has never been conceived as an emanation of society, instituted to protect the rights of citizens, temper the consequences of conflicts among them and advance the public weal.
Не думайте, что интернет создан для нашего блага. Don't think, "Oh, we created the Internet for our own benefit."
? Уголь – это благо для человечества". “Coal is good for humanity."
И для них это огромное благо. And this has come as a great boon to them.
Слабость евро могла бы обернуться скрытым благом. A weak euro may be a blessing in disguise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!