Примеры употребления "агентство Франс Пресс" в русском

<>
Согласно сообщениям Агентства Франс Пресс и других агентств, 27 января 2002 года президент Саддам Хусейн предложил арабам, саудовцам и кувейтцам нанести неожиданный визит в Багдад и провести инспекцию конкретных мест на основе информации, полученной от иностранных разведывательных служб. According to reports by Agence France Presse and other agencies on 27 January 2002, President Saddam Hussein invited the Arabs, the Saudis and the Kuwaitis to make a surprise visit to Baghdad and to inspect specific locations based on information obtained from foreign intelligence services.
Чтобы быть в курсе меняющейся обстановки в бывшей Югославии и в других местах, Трибунал пользуется информацией, передаваемой по каналам телеграфной связи Агентства Франс Пресс и агентства Ассошиэйтед Пресс. In order to be kept informed of the developing situation in the former Yugoslavia and other places, the Tribunal has relied on wire-service news feeds from Agence France-Presse and the Associated Press.
Опубликованный им справочный пресс-релиз, который распространили три крупнейших телеграфных агентства — Рейтер, Ассошиэйтед Пресс и Франс Пресс, был положен в основу материалов, передававшихся по всем имеющимся у Департамента каналам общественной информации, таким, как радио, служба новостей в Интернете и ежедневные брифинги Пресс-секретаря. It issued a background press release, which was carried by three major wire services — Reuters, Associated Press and Agence France-Presse — and formed the basis for stories by all the Department's public information outlets, such as radio, the Internet-based news service and the Spokesman's daily briefings.
И анонимный представитель Палестинской администрации, и находящийся в Тулькарме боевик из Бригады мучеников Аль-Акса Мохаммед Шахада (Mohammed Shahad), подтвердили, что боевики в Тулькарме готовы сложить оружие в обмен на работу в полиции и правительстве Палестины, сообщило агентство Ассошиэйтед Пресс. Both an unnamed local Palestinian official and a militant in Tulkarm, Mohammed Shahada of the Al-Aqsa Martyrs' Brigades, have confirmed that militants in Tulkarm agreed to possibly hand over their weapons in return for jobs in the Palestinian police or government, according to the Associated Press.
10 июля 2001 года информационное агентство «Ассошиэйтед пресс» выпустило пресс-релиз, в котором, в частности, говорилось, что, по сообщению представителя, министерства иностранных дел, Ирак готов поддерживать «конструктивный диалог» с Комиссией по правам человека. On 10 July 2001 the Associated Press carried a press release which, inter alia, stated that, according to a spokesman for the Foreign Ministry, Iraq was prepared to hold a “constructive dialogue” with the Commission on Human Rights.
“UNifeed”, межучрежденческая спутниковая служба новостей, созданная по инициативе Департамента в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций, продолжает своевременно предлагать видеоматериалы шесть дней в неделю для сетей вещателей во всем мире через крупнейшее в мире агентство телевизионных новостей «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюс» и через Европейский вещательный союз. “UNifeed”, an inter-agency satellite news service spearheaded by the Department in collaboration with the United Nations Children's Fund, continues to offer timely field video six days a week to a worldwide network of international networks via the world's largest television news agency, Associated Press Television News, and the European Broadcasting Union.
Помимо внутренних средств массовой информации, народ Вьетнама имеет доступ к десяткам иностранных печатных агентств и телевизионных каналов, включая " Рейтерс ", Би-би-си, " Голос Америки ", " Ассошиэйтед пресс ", Агентство " Франс-пресс ", Си-эн-эн, а также ко многим другим основным международным газетам и журналам. Apart from the domestic media, the people of Viet Nam have access to dozens of foreign press agencies and television channels, including Reuters, BBC, VOA, AP, AFP, CNN and many other major international papers and magazines.
Он работает на рекламное агентство. He works for an advertising agency.
Поскольку я каждый день качаю пресс, вы наконец-то можете видеть его рельеф. Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
Работа таких исследователей как Джейн Гудол, Диана Фоссей, Бирути Галдикас, Франс де Валь и многих других полностью демонстрирует, что высшие приматы - это разумные существа с сильными эмоциями, во многом напоминающими наши собственные. The work of researchers like Jane Goodall, Diane Fossey, Birute Galdikas, Frans de Waal, and many others amply demonstrates that the great apes are intelligent beings with strong emotions that in many ways resemble our own.
Туристическое агентство заказало здесь для меня и моей семьи комнату. The travel bureau has arranged for rooms here for my family and myself.
"Ассошиэйтед Пресс" сообщает, что целью были ракеты российского производства SA-125. The Associated Press reports the target was Russian-made SA-125 missiles.
"Ланс победил рак, а потом продолжил свои победы, выиграв 5 велогонок Тур де Франс", - написал на его блоге компьютерный программист в 2003 году. "Lance beat cancer and then he went on to win 5 Tour de Frances," a computer programmer wrote on his blog in 2003.
По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре. According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December.
Заявление на пресс конференции было немного более оптимистичным и выражение "уверенный рост рабочих мест" сменилось на "сильный рост рабочих мест." The statement was slightly more confident on the economy, with “solid job gains” upgraded to “strong job gains.”
Его последним решением было заставить "Франс Телеком" выплатить с процентами ссуду, полученную несколько лет назад от французского правительства в нарушение правил ЕС относительно государственной помощи. His latest decision was to force France Telecom to pay back with interest a loan granted years ago by the French government, in violation of EU rules on state aid.
На этой неделе Standard & Poor's, рейтинговое агентство, указало увеличение семейного кредитного плеча, в основном из-за роста ипотеки, в качестве фактора риска для кредитоспособности азиатских банков. This week Standard & Poor's, the rating agency, cited increasing household leverage, mainly from rising mortgages, as a risk factor for Asian banks" creditworthiness.
Ознакомиться с пресс релизом вы можете по данной ссылке www.federalreserve.gov/newsevents/testimony/yellen20150224a.htm Read the text at www.federalreserve.gov/newsevents/testimony/yellen20150224a.htm
В среднем население ЕС-15 около 25 миллионов, намного больше, чем шесть миллионов в среднем штате США, что скорее напоминает среднее население регионов ЕС, таких как Бавария, Валлония, Иль де Франс и Канарские Острова. The average population of the EU-15 is about 25 million, many more than the six million in the average US state, which more closely resembles the average population of EU regions, such as Bavaria, Wallonia, Île-de-France and the Canary Islands.
С 2001 года "Росбалт" развивался и функционировал как федеральное информационно-аналитическое агентство. Since 2001 "Rosbalt" has developed and functioned as a federal informational-analytical agency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!