Примеры употребления "Явная" в русском

<>
Я могу удалить её, ведь это явная погрешность измерения. I can delete that dot because that's clearly a measurement error.
Отметьте галочкой пункт «явная публикация». Mark the "explicitly shared" capability.
Здесь имеется явная связь с Северной Кореей. Here there is an obvious link with North Korea.
Явная ошибка — определение этому термину дано в пункте 9.22. Manifest Error is defined in clause 9.22.
В самом деле, явная нехватка чувства общности среди такого количества людей - ужасающая и неопровержимая в дискуссиях о здравоохранении США - сейчас подмывает саму основу современного демократического общества. Indeed, the utter lack of a sense of solidarity among so many people - horrifyingly evident in the US health-care debate - is now undermining the very basis of what a modern democratic society is.
И подтверждением этих наблюдений служит явная обеспокоенность кремлевских чиновников по поводу своей легитимности. Visible concerns by Kremlin officials about their legitimacy confirm the above observations.
Она преследовала двойную стратегию, приводя доводы в пользу того, что в Кашмире все было хорошо (явная ложь), и поддерживая этническую конфронтацию в Пакистане. It was pursuing a two-pronged strategy - making the argument that all was well in Kashmir (a blatant lie) and supporting ethnic confrontation in Pakistan.
В 1948 году, астроном Фред Хойл сказал: "Как только появится фотография Земли извне – как только явная изоляция земли станет очевидной – появится новая идея, столь же влиятельная, как и любая другая в истории". In 1948, the astronomer Fred Hoyle said, “Once a photograph of the Earth, taken from outside, is available – once the sheer isolation of the earth becomes plain – a new idea as powerful as any in history will be let loose.”
Несмотря на предоставление ресурсов в рамках ВАКП в соответствии с положениями решения 16/СР.9 и на средства, которые, как ожидается, будут получены за счет сборов за регистрацию и аккредитацию (а также за счет части поступлений для покрытия административных расходов, как только будет определена разумная основа для их расчета), существует явная необходимость в получении дополнительных взносов Сторон с целью содействия безотлагательному вводу в действие МЧР в 2005 году. Notwithstanding the provision of resources under the KPIA, as had been agreeed through decision 16/CP.9, and income to be expected from registration and accreditation fees (and from the share of proceeds for administration once there is a sound basis for its calculation), there is a pronounced need for continued voluntary contributions from Parties to support the prompt start of the CDM in 2005.
Но сегодня администрация Обамы уже поняла, что тайная, явная или какая там еще американская поддержка революции Майдана входит в противоречие с утверждениями о сотрудничестве с Россией в таких вопросах как борьба с терроризмом, и может оказать прямое воздействие на национальную безопасность США. Yet the Obama administration now seems to be coming to realize that America’s support — overt, covert or whatever the case may be — for the Maidan revolution has impinged upon any claims on Russia’s cooperation over matters like counterterrorism that may have a direct bearing upon U.S. national security.
Это явная и полная ерунда. That is sheer and utter nonsense.
В настоящее время самая явная слабость - это так называемая "прибыль от займов в йенах". At the moment, the most glaring weakness is the so-called "yen carry trade."
Назрела явная необходимость системной всесторонней реформы энергетической системы Пакистана. There is a clear need for systemic reform of all aspects of Pakistan’s energy system.
Явная регистрация установки в activateApp с AppEventsLogger. Explicitly log install in activateApp with AppEventsLogger
Ощущение, что, создавая это, у человека была явная цель. It's like that guy obviously had some pain while making it.
Если в основе Сделки лежит Явная ошибка, то мы вправе, действуя обоснованно, добросовестно и исключительно по своему усмотрению: 9.23 If a Trade is based on a Manifest Error, we may, acting reasonably and in good faith:
Однако явная вера Трампа в теорию хаоса в государственном управлении, в целом, для России не очень выгодна, особенно сейчас, когда экономика страны задыхается после трёх лет санкций и низких цен на нефть. But Trump’s evident belief in the chaos theory of government is, overall, probably not good for Russia, especially at a time when its economy, after three years of sanctions and low oil prices, is gasping for air.
Напротив, явная сравнительная сила американской экономики сегодня проявляется в некоторых очень заметных, вдохновляющих событиях. By contrast, the apparent relative strength of the US economy today may reflect some highly visible recent inspirations.
Даже если предположить, что это была явная и неприкрытая агрессия, граничащая с Россией Грузия, которая ранее входила в состав Российской империи и Советского Союза, представляет особый геополитический интерес для Москвы. Even assuming blatant aggression, Georgia, a border state that was once part of Imperial Russia as well as the Soviet Union, is a matter of peculiar geopolitical interest in Moscow.
(Это явная ошибка при составлении контракта – говорить «во время своей работы на Компанию», поскольку ниже однозначно говорится о том, что «Взломщик во всех отношениях является независимым подрядчиком, но не наемным работником ... Компании».) (It is a plain drafting error to refer to “the course of [the Burglar's] employment with the company”, since a later clause specifies in no uncertain terms that “Burglar is in all respects an independent contractor, and not an employee ... of the Company.”)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!