Примеры употребления "Южный военный округ" в русском

<>
До конца этого года будут сформированы две новые дивизии в Западном военном округе и одна дивизия в Южном военном округе». Two new divisions will be set up in the Western Military District and one division in the Southern Military District until the end of the year” (TASS, May 4).
А в конце ноября он отметил, что в Южном военном округе уже создано более 15-ти частей, и еще две находятся на завершающем этапе формирования. And in late November, he noted that more than 15 units had been formed in the Southern Military District, while the formation of two further units were in the final stages (Interfax, November 25, 2015).
Далее он предупреждает, что авиации, развернутой в Южном военном округе, а также ударов «Искандеров» и «Калибров», будет вполне достаточно для того, чтобы «полностью уничтожить большинство активных артиллерийских позиций ВСУ». A stark warning follows that Russian airpower in the Southern Military District would be quite sufficient, assisted by both Iskander and Kalibr missile strikes, “to completely destroy most active artillery positions.”
Зона ответственности Южного военного округа со штабом в Ростове-на-Дону включает нестабильный северокавказский регион, российские базы в Абхазии и Южной Осетии, базу в армянском городе Гюмри, а теперь, скорее всего, и Крым. The territorial remit of the Southern Military District, based in Rostov-on-Don, includes the unstable North Caucasus region, Russian bases in Abkhazia and South Ossetia, the base in Gyumri, Armenia, and now, most likely, Crimea.
Министр обороны Сергей Шойгу снова начал проводить крупномасштабные и внезапные учения в советской манере типа тех, что две недели назад состоялись в Южном военном округе. Это указывает на готовность армии к ведению боевых действий. Large scale, Soviet-style snap exercises (‘SNAPEX’), such as those in the Southern Military District (SMD) two weeks ago, have been reintroduced by Defense Minister Sergei Shorgyu as indicators of force readiness.
Еще до начала конфликта Южный военный округ обладал наивысшим приоритетом из всех округов, получая новое и модернизированное оружие, а также хорошо подготовленный личный состав. Even before that conflict erupted, the Southern district had the highest priority of all districts for new and modernized weapons and well-trained personnel.
В план учений входила переброска 160 тысяч военнослужащих, а также 130 самолетов и вертолетов различных типов в Восточный военный округ. The exercise involved redeploying one hundred and sixty thousand soldiers and officers, along with one hundred and thirty aircraft and helicopters of various types, to the Eastern Military District.
Кремль создал для Арктики новый военный округ и вновь открывает воздушные базы и радарные станции вдоль арктического побережья. The Kremlin has activated a new military command for the Arctic, and is busy reopening air bases and radar stations along its Arctic shoreline.
Еще в одном военном округе (военный округ № 4 в Михаиресе) в отчетный период со стороны Фронта ПОЛИСАРИО были совершены два нарушения, касающиеся свободы передвижения. Two freedom of movement violations were committed by the Frente Polisario in another military region (military region 4 in Mehaires) during the reporting period.
Западный военный округ усилен недавно сформированной 1-й танковой армией со штабом в Подмосковье. The Western Military District had been reinforced with a newly-formed 1st Tank Army, headquartered near Moscow (TASS, February 2).
Для участия в нем были зарегистрированы восемь команд (27 участников) из следующих вузов: Лейденского университета (Нидерланды), Университета Внутреннего Темпла (Соединенное Королевство) Рижской высшей юридической школы (Латвия), Люблинского католического университета (Польша), Университета Стратклайда (Соединенное Королевство), Аугсбургского университета (Германия), Левенского католического университета (Бельгия) и Парижского университета- Южный округ XI (Франция). Eight teams (27 participants) were registered to compete from the following universities: University of Leiden (the Netherlands); University of Inner Temple (United Kingdom); Riga Graduate School of Law (Latvia); Catholic University of Lublin (Poland); University of Strathclyde (United Kingdom); University of Augsburg (Germany); Catholic University of Leuven (Belgium); and Université Paris-Sud XI (France).
Один из судов столкнулся с этой проблемой и разрешил ее, сделав вывод, что Конвенция неприменима, поскольку неисполнение обязательства было связано с дистрибьюторским соглашением, представляющим собой вид договора, который не регулируется Конвенцией; см. ППТЮ, дело № 187 [Федеральный окружной суд, Южный округ Нью-Йорка, Соединенные Штаты, 23 июля 1997 года]. One court was confronted with this difficulty and avoided it by finding that the Convention was not applicable because the non-performance in question was connected with a distribution agreement, a kind of contract not governed by the Convention; see CLOUT case No. 187 [Federal District Court, Southern District of New York, United States, 23 July 1997].
ППТЮ, дело № 313 [Cour d'appel, Grenoble, Франция, 21 октября 1999 года] (в предыдущих сделках продавец выполнял заказы покупателя, не извещая покупателя); ППТЮ, дело № 23 [Федеральный окружной суд, Южный округ Нью-Йорка, Соединенные Штаты, 14 апреля 1992 года] (в ходе деловых отношений возникла обязанность отвечать на оферту). CLOUT case No. 313 [Cour d'appel, Grenoble, France, 21 October 1999] (in prior transactions seller had filled buyer's without notifying the buyer); CLOUT case No. 23 [Federal District Court, Southern District of New York United States 14 April 1992] (course of dealing created duty to respond to offer).
Роль миротворца досталась Путину, который вызвал Орбана и объяснил ему, что военный конфликт между Будапештом и Братиславой может сорвать строительство финансируемого русскими трубопровода «Южный поток», чей маршрут проложен в Центральную Европу через Черное море и Венгрию. The role of peacemaker was left to Putin, who called Orban and explained that military conflict between Budapest and Bratislava had the potential to disrupt construction of the Russian-financed South Stream pipeline, whose planned route snaked its way to Central Europe through Hungary via the Black Sea.
Он военный офицер. He is an army officer.
В округ Тохоку стоит заехать. The Tohoku district is worth traveling to.
Как передает "Би-би-си", решение присоединить землю Южный Вифлием связано с желанием отплатить за похищение и убийство троих израильских подростков в июне этого года. As the BBC reports, the decision to annex the land of South Bethlehem is connected with the desire to seek revenge for the abduction and murder of three Israeli teenagers in June of this year.
Бывший военный Виктор Баранец пробовал себя в роли покупателя нелегального оружия в середине 1990-х, когда готовил к публикации статью об этом. Former military man Viktor Baranets tried himself as a buyer of illegal weapons in the mid-1990's, when he was preparing to publish an article about this.
Реакция была неоднозначной даже в таких местах, как сельский округ Меса, где участники голосования отвергли предложение о легализации марихуаны. The response has been complicated even in places like rural Mesa County, where voters rejected the marijuana initiative.
началось строительство болгарского участка газопровода "Южный поток", самого крупномасштабного и важного проекта в Европе", - сказал председатель Газпрома Алексей Миллер в своем заявлении в четверг. Construction started on the Bulgarian section of the South Stream gas pipeline, the most large-scale and important project in Europe," Gazprom Chairman Alexei Miller said in a statement Thursday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!