Примеры употребления "Экстремистский" в русском

<>
Томич отработает 240 часов за экстремистский ролик в соцсети A Tomsk resident will work off 240 hours for an extremist clip on a social network
Экстремистский образ мыслей подпитывается религиозной риторикой, которую необходимо менять. This extreme mind-set is nurtured by religious rhetoric that needs to be reformed.
"Ну и где же эти мусульмане, которые критикуют экстремистский ислам?" "But where are the Muslims who are criticizing extremist Islam?"
Наиболее многочисленными (десятки тысяч) были молодые мусульмане, сражавшиеся против советской оккупации Афганистана, в ходе чего их обучали большому количеству различных техник, а многих из них вербовали в организации, исповедующие экстремистский взгляд на религиозный долг джихада. Most numerous were the tens of thousands of young Muslims who fought against the Soviet occupation of Afghanistan, where they were trained in a wide range of techniques and many were recruited to organizations with an extreme view of the religious obligation of jihad.
Экстремистский иранский режим и его пособники-террористы придерживаются узкокорыстных взглядов на мировое развитие. The extremist Iranian regime and its terrorist proxies share an insular world view.
Поскольку между двумя странами существуют открытые связи, то оказывающий поддержку международному терроризму экстремистский режим в Кабуле бросил тень на образ Пакистана. Its open ties to the extremist regime in Kabul with its support for international terrorism blackened Pakistan’s image.
В самом деле, сколько раз критику европейского блокированного мышления отвечали подобным образом: «Ну и где же эти мусульмане, которые критикуют экстремистский ислам?» Indeed, how many times does a critic of European block thought meet this kind of response: “But where are the Muslims who are criticizing extremist Islam?”
Если рецессия углубится, социальная и политическая реакция против политики жесткой экономии станет сокрушительной: забастовки, массовые беспорядки, жестокости, демонстрации, возвышение экстремистский политический партий и падение ослабленного правительства. If recessions deepen, the social and political backlash against austerity will become overwhelming: strikes, riots, violence, demonstrations, the rise of extremist political parties, and the collapse of weak governments.
В Румынии экстремистский поэт Корнелиу Вадим Тудор проиграл череде коррумпированных прагматиков, начиная с Иона Илиеску, который привел к изгнанию из страны последнего коммунистического лидера - Николае Чаушеску. In Romania, the extremist poet Corneliu Vadim Tudor lost to a succession of corrupt pragmatists, beginning with Ion Iliescu, who had led the ouster of the country’s last communist leader, Nicolae Ceaușescu.
То, что экстремистский лидер тамильских Тигров Велупиллаи Прабхакаран был убит, а его движение уничтожено в то же самое время, когда в Индии проходили выборы, было простым совпадением. It was purely coincidental that the extremist Tamil Tigers leader, Velupillai Prabhakaran, was killed and his movement decimated at the same time as India was voting.
А сам Аваков использовал группировку «Патриот Украины» для продвижения своих деловых и политических интересов в то время, когда он был губернатором в восточной Украине, а, став министром внутренних дел, он сформировал и вооружил экстремистский батальон «Азов» во главе с Андреем Билецким по кличке «Белый Вождь», призывавшим к крестовому походу против «возглавляемых семитами недочеловеков». And Avakov himself used the PU to promote his business and political interests while serving as a governor in eastern Ukraine, and as interior minister formed and armed the extremist Azov battalion led by Andriy Biletsky, a man nicknamed the “White Chief” who called for a crusade against “Semite-led sub-humanity.”
Образовалась целая волна преследований за «экстремистские» убеждения. There has been a wave of prosecutions for "extremist" convictions.
Уважение к многообразию – это не экстремистская идея. Respecting diversity is not an extreme idea.
В результате они тяготеют к подпольным экстремистским движениям. As a result, they have gravitated towards underground extremist movements.
— Мусульманское братство — это главная организация экстремистской идеологии. The Muslim Brotherhood is the parent organization of extreme ideology.
(В некоторых странах определенные виды экстремистских материалов сейчас запрещены. (Other countries do ban some extremist content.
Партии другой левой ветви оказались, вопреки ожиданиям многих, более экстремистскими и нестабильными. The other left has proved to be more extreme and erratic than many anticipated.
Он пытается решить реальную проблему: продвижение насильственных экстремистских идеологий. He is attempting to tackle a real problem: the promotion of violent extremist ideologies.
У него настолько экстремистские взгляды, что критики из Евросоюза называют этого человека ксенофобом. His views are so extreme that critics within the European Union brand them as xenophobic.
Экстремистские группировки не работают за пределами их юрисдикции без разрешения. Even extremist groups don't operate outside their jurisdiction without permission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!