Примеры употребления "Четверга" в русском

<>
Мать болеет с прошлого четверга. Mother has been sick since last Thursday.
После четверга Обама должен вылететь в Лондон. Obama leaves for London later Thursday.
В пансионате в Палм-Спрингс с четверга. At a retreat in Palm Springs since Thursday.
Добро пожаловать на мессу в честь Святого Четверга. Welcome to Holy Thursday mass.
— Но произошедшие после четверга события очень сильно повлияли на меня». “But events since last Thursday have weighed heavily with me.”
«Начиная с четверга руководство Украины просит оказать ему военную помощь. “The leadership of Ukraine has asked since Thursday for military aid.
А Клинтон вплоть до четверга не включала Цюрих в официальный график своих поездок. Clinton did not add the stop to her official itinerary until Thursday.
После скачков вниз и вверх котировки поднялись на 2% выше, чем уровень четверга. After swinging between gains and losses, stocks were up more than 2 percent over Thursday’s closing.
Я же четко сказал, что хотел бы услышать конкретные предложения не позже четверга. I made it clear that I wanted to hear the proposal no later than Thursday.
Главным событием четверга стало значительное уменьшение количества первичных заявок на пособие по безработице. The data highlight on Thursday was the big drop in initial jobless claims.
Когда к утру четверга голоса были подсчитаны окончательно, Пак набрала 51,6%, а Мун - 48%. With the ballots counted Thursday morning, Park had received 51.6 percent of the total, compared with Moon’s 48 percent.
Например, это могут быть дневные смены с понедельника по среду и вечерние смены с четверга по пятницу. For example, this could be day shifts Monday through Wednesday, and evening shifts Thursday through Friday.
Для примера, Индекс ММВБ в ходе торгов четверга снизился на 1,67%, а Индекс РТС потерял 3,27%. By way of example, during Thursday’s trading session, the MICEX index fell by 1.67%, but the RTS lost 3.27%.
Будет небольшое количество внутренних экономических данных, ожидаемых до четверга, наиболее важные из которых — это завтрашние данные потребительской уверенности. There is a small amount of domestic economic data due before Thursday – the most important being tomorrow’s consumer confidence figures.
Если мы прорвемся выше максимумов пятницы на уровне 0.8775, вероятен дальнейший рост до 0.8850 – максимума четверга. If we break above Friday’s highs at 0.8775 we could see further upside to 0.8850 - the high form Thursday.
Упомянутые сессии состоятся с четверга, 21 августа, по среду, 27 августа 2008 года, в Центре международных конференций Аккры. These sessions will be held from Thursday, 21 August to Wednesday, 27 August 2008 at the Accra International Conference Centre.
Вот что происходило: утром четверга прекратили медикаментозное лечение, и вот ее ЭКГ, изнутри сердца сигнал поступает по радиотелеметрии. So there it was, Thursday morning we stopped the pig's medication and there is his electrogram, the signal from inside the pig's heart coming out by radio telemetry.
Нам, наверное, придется дождаться четверга, чтобы внутренние движущие силы были в действии, когда выйдут первоначальные данные PMI Еврозоны за январь. We may have to wait until Thursday for domestic drivers to come into play when we get the first readings of January’s PMI surveys from the Eurozone.
Немалая часть покупок на прошлой неделе была сделана через интернет, поскольку потребители поспешили воспользоваться с утра четверга специальными предложениями онлайновой торговли. Much of the weekend’s shopping took place online, as consumers logged on to take advantage of Internet-only specials beginning early Thursday morning.
До четверга, когда было принято решение, иностранные инвесторы могли покупать новые облигации, только если у них был счет в Национальном расчетном депозитарии. Before Thursday’s decision, foreign investors could only buy the new bond if they had an account with Russia’s National Settlement Depository.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!