Примеры употребления "Таможенный союз" в русском с переводом "customs union"

<>
Таможенный союз для Балканского полуострова A Customs Union for the Balkans
Медведев и Янукович обсудят Таможенный союз и энергетическое сотрудничество Medvedev, Yanukovych to Discuss Customs Union, Energy Tomorrow
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью. The existing EU-Turkey customs union should be used as a model.
Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры. Any coordination through a customs union would reopen concluded negotiations.
$Таможенный союз с предпочтительным доступом к рынкам ЕС в течение одного года. $a customs union with preferential access to EU markets within one year.
Спустя четыре дня Украина объявила, что не будет входить в Таможенный союз. Ukraine four days later said it won’t enter the customs union.
Таможенный Союз СНГ уже потерпел неудачу, и снова потерпит неудачу в будущем. A CIS customs union failed already, and will fail again in the future.
В конце концов, ЕС не просто таможенный союз; это союз общих ценностей. After all, the EU not just a customs union; it is a union of shared values.
Вступление в таможенный союз ограничит способность Украины самостоятельно вести переговоры по поводу торговых соглашений. Joining the customs union would limit Ukraine’s ability to negotiate its own trade agreements.
Таким образом, Таможенный союз кажется не на много больше, чем нео-империалистическим предприятием России. The Customs Union thus appears to be little more than a Russian neo-imperialist venture.
Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном не является альтернативой для вступления России в ВТО. A customs union with Belarus and Kazakhstan is no alternative to Russia's WTO accession.
На референдуме 2014 года 98% в регионе проголосовали за вхождение в возглавляемый Россией таможенный союз. And in a 2014 referendum, 98 percent voted in favor of integrating with a Russian-led customs union.
В июне 2009 года Владимир Путин неожиданно выдвинул идею создать таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном. In June 2009, Vladimir Putin unexpectedly launched the idea of a customs union with Belarus and Kazakhstan.
В этом туманном термине содержатся три идеи: таможенный союз, координация вступления в ВТО и валютный союз. Three ideas are contained in this nebulous term: a customs union, coordination of accession to the WTO, and a currency union.
И наконец, для «возвращения контроля» ей нужно оставить единый рынок, таможенный союз и юрисдикцию Европейского суда. And the third is to “take back control,” by leaving the single market, customs union, and the jurisdiction of the European Court of Justice.
Янукович давно хотел и заключить с ЕС соглашение об ассоциации, и вступить в созданный Россией таможенный союз. Yanukovych long sought both the EU association agreement and the Russian-sponsored customs union.
Москва будет продолжать использовать Таможенный союз как средство для приобретения большего количества стратегических активов в Белоруссии и Казахстане. Moscow will continue to use the customs union as leverage to gain more strategic assets in Belarus and Kazakhstan.
Основная цель этого союза — экономическая интеграция, то есть свободная торговля. Хотя таможенный союз не является зоной свободной торговли. Its declared purpose is economic integration — that is, freer trade — but its proclaimed customs union is not even a free-trade area.
Вхождение в Таможенный союз с Россией, Казахстаном и Белоруссией сведет шансы на заключение соглашения «на нет», добавил он. Entering the customs union with Russia, Kazakhstan and Belarus would end the chances for the agreement, he added.
И без того слабые надежды на то, что она когда-нибудь вступит в созданный Москвой Таможенный союз, окончательно развеялись. The (already faint) hopes that Ukraine might ever join Moscow’s customs union are as dead as a door nail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!