Примеры употребления "Российское Государство" в русском

<>
Другими словами, Магомедов и российское государство — идеальные партнеры для Пишевара. In other words, Magomedov and the Russian state are ideal partners for Pishevar.
Вместе с тем, он говорит, что не работал на российское государство. But he says he did not work on behalf of the Russian state.
В действительности, нынешнее российское государство вряд ли нуждается в организации активной поддержки. In fact, today’s Russian state barely has a reason to muster active support.
Падре безуспешно пытался привлечь российское государство к суду за симпатии к сатанизму. Padre unsuccessfully attempted to sue the Russian state for Satanic sympathies.
По мнению Путина российское государство никогда не должно поступаться самостоятельностью в пользу иностранцев. In Putin's view the Russian state must never again surrender its autonomy to foreign interests.
В действительности Манафорт работал на российское государство как минимум в одном другом важном качестве. In practice, Manafort was working for the Russian state in at least one other capacity as well.
В сущности, Внешторгбанк повторно национализировал Объединенный Грузинский Банк, но новым владельцем стало российское государство. In effect, Vneshtorgbank renationalized United Georgian Bank, but the new owner was the Russian state.
Российское государство стремится формировать внешнюю политику соседних государств и оказывать существенное влияние на правящие там коалиции. The Russian state seeks to shape the foreign policies of neighboring states and heavily influence their governing coalitions.
В отличие от коммунистического режима новое российское государство не обращается со своими гражданами, как со стадом овец. Unlike the Communist regime, the new Russian state doesn't treat its citizens like a flock of sheep.
Как следует из документа 2015 года, в котором изложена НСБ, явного стремления стать мировым лидером российское государство не проявляет. According to the 2015 NSS document, the Russian state harbors no clear aspiration to become a global powerhouse.
Больше всего Гринду тревожит то, что российское государство, по всей видимости, защищает или использует некоторых преступников из криминальной верхушки: Grinda’s main gripe is that the Russian state appears to be protecting or using certain high-level criminals:
Возможно, российское государство действительно настолько бестолково, что готово платить 4 миллиона долларов за такие элементарные услуги, но это вряд ли. Perhaps the Russian state really is clueless enough to pay $4 million for such simple services, but it seems unlikely.
Для того чтобы понять, почему достичь этой цели столь сложно, полезно взглянуть на российское государство в более продолжительной исторической перспективе. To understand why achieving this goal has been so difficult, it helps to take a longer historical view of the Russian state.
Российские чиновники уже выставляют это событие как очередной пример того, как Запад несправедливо нападает на российское государство за действия отдельных мошенников. Russian officials are already spinning this as just one more example of the West unfairly beating up on the Russian state for the actions of rogue individuals.
Между тем, Трамп в выходные дни вновь выразил сомнение в том, что российское государство в 2016 году осуществляло вмешательство в американские выборы. Meanwhile, Trump over the weekend appeared to again express his doubts that the Russian state interfered in the 2016 election.
Экспортная инфраструктура, с учетом того, что российское государство держит в своих руках транспорт, тоже является узким местом, которое требует денег от налогоплательщиков. The export infrastructure, given the Russian state's hold on transportation, is also a bottleneck that requires taxpayers' money to remove.
В очередной раз продемонстрировав приступ слепой ярости, российское государство на этой неделе внесло Билла Браудера в международный реестр разыскиваемых преступников, который ведет Интерпол. In yet another display of spitting fury, the Russian state this week put Bill Browder on the Interpol list, an international register of “most wanted” criminals.
До тех пор, пока российское государство не разработает жизнеспособную политику и не сделает это быстро, все эти области угрожают стать зонами безопасности для террористов. Unless the Russian state develops a viable policy, fast, all of these areas threaten to become safe havens for terrorists.
Лавров хотел представить действия Вашингтона как нападки на российское государство, но поступив таким образом, он признал, что россияне отчаянно хотят получить визы для поездки в США. Lavrov’s intention was to portray Washington’s actions as an attack on the Russian state — but in doing so, he seemed to acknowledge that Russians are desperate for visas to travel to the United States.
Главным акционером Газпрома является российское государство, и эта компания занимается природным газом, тогда как ее дочернее предприятие Газпром Нефть является одной из крупнейших в стране нефтяных фирм. Gazprom is majority owned by the Russian state, and while it is known as a natural gas company, its subsidiary Gazprom Neft is one of the largest oil firms in the country, too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!